C-537/07
WyrokTSUE2009-07-16CELEX: 62007CJ0537ECLI:EU:C:2009:462
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy klauzule 2 ust. 6 i 8 Porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego (załącznik do dyrektywy 96/34/WE) oraz dyrektywa 79/7/EWG w sprawie równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia społecznego stoją na przeszkodzie krajowej regulacji, która przewiduje proporcjonalne obniżenie renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy, jeśli pracownik korzystał z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze czasu pracy i opłacał niższe składki?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że klauzula 2 ust. 6 Porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego ma bezpośrednią skuteczność, ponieważ jest bezwarunkowa i wystarczająco precyzyjna. Jednakże, klauzule 2 ust. 6 i 8 tego porozumienia nie regulują praw i obowiązków wynikających ze stosunku pracy podczas urlopu rodzicielskiego w zakresie nabywania przyszłych świadczeń z zabezpieczenia społecznego, odsyłając w tej kwestii do prawa krajowego. W konsekwencji, nie nakładają one na państwa członkowskie obowiązku zagwarantowania ciągłości nabywania praw do świadczeń w taki sam sposób, jakby pracownik pracował w pełnym wymiarze. Ponadto, Trybunał uznał, że dyrektywa 79/7/EWG nie stoi na przeszkodzie proporcjonalnemu obliczaniu renty, ponieważ art. 7 ust. 1 lit. b) tej dyrektywy pozwala państwom członkowskim na wyłączenie z jej zakresu nabywania praw do świadczeń na podstawie okresów przerwy w pracy ze względu na wychowywanie dzieci, co pozostawia tę kwestię w gestii państw członkowskich.Stan faktyczny
Evangelina Gómez-Limón Sánchez-Camacho, pracownica Alcampo SA, od 2001 roku korzystała ze skróconego wymiaru czasu pracy (dwie trzecie etatu) w celu opieki nad dzieckiem, co skutkowało proporcjonalnym zmniejszeniem wynagrodzenia i składek na ubezpieczenie społeczne. W 2004 roku, z powodu choroby, stwierdzono u niej całkowitą i trwałą niezdolność do pracy. Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) przyznał jej rentę obliczoną proporcjonalnie do faktycznie wpłaconych składek. Skarżąca zakwestionowała wysokość renty, argumentując, że powinna być ona liczona na podstawie składek odpowiadających pełnemu wymiarowi czasu pracy, aby uniknąć dyskryminacji i wspierać równość.Rozstrzygnięcie
1) Na klauzulę 2 ust. 6 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego, zawartego w dniu 14 grudnia 1995 r., które stanowi załącznik do dyrektywy Rady 96/34/WE z dnia 3 czerwca 1996 r. w sprawie porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC, jednostki mogą się powoływać przed sądami krajowymi.
2) Klauzula 2 ust. 6 i 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego nie stoi na przeszkodzie uwzględnianiu, przy obliczaniu renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy pracownika, faktu korzystania przez niego z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, w trakcie którego opłacał on składki i nabył uprawnienia do renty proporcjonalnie do otrzymywanego wynagrodzenia.
3) Klauzula 2 ust. 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego nie nakłada obowiązków na państwa członkowskie, z wyjątkiem obowiązku dokonywania oceny i rozstrzygania kwestii z zabezpieczenia społecznego związanych z tym porozumieniem zgodnie z prawem krajowym. Klauzula ta w szczególności nie wymaga od państw członkowskich, żeby zapewniały prawo do ciągłości w otrzymywaniu świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego podczas trwania urlopu rodzicielskiego. Na rzeczoną klauzulę 2 ust. 8 jednostki nie mogą się powoływać przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
4) Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn, a w szczególności zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego w rozumieniu dyrektywy Rady 79/7 z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego nie stoi na przeszkodzie temu, żeby podczas urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze pracownik nabywał prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy proporcjonalnie do wykonywanej pracy i otrzymywanego wynagrodzenia, nie zaś tak, jakby pracował w pełnym wymiarze.Pełny tekst orzeczenia
Sprawa C‑537/07
Evangelina Gómez-Limón Sánchez-Camacho
przeciwko
Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) i in.
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de lo Social nº 30 de Madrid)
Dyrektywa 96/34/WE – Porozumienie ramowe dotyczące urlopu rodzicielskiego – Prawa nabyte lub w trakcie nabywania na początku urlopu – Ciągłość w otrzymywaniu świadczeń z zabezpieczenia społecznego podczas urlopu – Dyrektywa 79/7/EWG – Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego – Nabycie prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy podczas urlopu rodzicielskiego
Streszczenie wyroku
1. Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Równość
traktowania – Dyrektywa w sprawie wykonania porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego
(dyrektywa Rady 96/34, załącznik, klauzula 2 ust. 6)
2. Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Równość
traktowania – Dyrektywa w sprawie wykonania porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego
(dyrektywa Rady 96/34, załącznik, klauzula 2 ust. 6, 8)
3. Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Równość
traktowania – Dyrektywa w sprawie wykonania porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego
(dyrektywa Rady 96/34, załącznik, klauzula 2 ust. 8)
4. Polityka społeczna – Równość traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego – Dyrektywa 79/7
(dyrektywa Rady 79/7, art. 7 ust. 1 lit. b))
1. Na klauzulę 2 ust. 6 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego, które stanowi załącznik do dyrektywy 96/34 w sprawie
porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC, jednostki mogą się powoływać
przed sądami krajowymi. W istocie klauzula ta nakłada na państwa członkowskie obowiązek zachowania w niezmienionej formie
aż do zakończenia urlopu rodzicielskiego uprawnień nabytych lub będących w trakcie nabywania przez pracownika w chwili rozpoczęcia
urlopu rodzicielskiego, a także stosowania tych uprawnień po zakończeniu urlopu ze wszystkimi zmianami zaszłymi w tym czasie.
Wspomniana klauzula, która ma na celu uniknięcie jakiegokolwiek naruszenia praw pracowników, którzy zdecydowali się skorzystać
z urlopu rodzicielskiego, zobowiązuje tym samym, w sposób ogólny i jednoznaczny zarówno instytucje publiczne, jak i pracodawców,
do uznania praw już nabytych i praw będących w trakcie nabywania na początku urlopu rodzicielskiego oraz do zagwarantowania,
że po zakończeniu tego urlopu pracownicy będą mogli zachować ciągłość w nabywaniu tych uprawnień, tak jakby urlop nie miał
miejsca. W związku z powyższym treść omawianej klauzuli 2 ust. 6 zdaje się wystarczająco jasna, żeby jednostki mogły się powołać
na ten przepis i żeby sąd mógł go stosować.
(por. pkt 35–37; pkt 1 sentencji)
2. Klauzula 2 ust. 6 i 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego, które stanowi załącznik do dyrektywy 96/34 w sprawie
porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC nie stoi na przeszkodzie uwzględnianiu,
przy obliczaniu renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy pracownika faktu korzystania przez niego z urlopu rodzicielskiego
w niepełnym wymiarze, w trakcie którego opłacał on składki i nabył uprawnienia do renty proporcjonalnie do otrzymywanego wynagrodzenia.
W istocie po pierwsze, klauzula 2 ust. 6 owego porozumienia ramowego nie reguluje praw i obowiązków wynikających ze stosunku
pracy podczas urlopu rodzicielskiego, lecz odsyła do prawa krajowego i do układów zbiorowych w celu określenia statusu umowy
o pracę lub stosunku zatrudnienia, w tym zakresu, w jakim pracownik na okres tego urlopu zachowuje ciągłość w nabywaniu praw
względem pracodawcy, a także w ramach zawodowych systemów zabezpieczenia społecznego. Po drugie, klauzula 2 ust. 8 wskazanego
porozumienia ramowego odnosi się do zachowania praw z zakresu zabezpieczenia społecznego w okresie, w którym pracownik korzystał
z urlopu rodzicielskiego, bez nakładania na państwa członkowskie konkretnego zobowiązania w tym względzie. W konsekwencji
omawiane postanowienia nie nakładają na państwa członkowskie obowiązku zagwarantowania pracownikom, że podczas okresu, w którym
korzystają oni z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, zachowają oni ciągłość w nabywaniu praw do przyszłych świadczeń
w taki sam sposób, jakby kontynuowali pracę w pełnym wymiarze.
(por. pkt 40, 42–44; pkt 2 sentencji)
3. Klauzula 2 ust. 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego, które stanowi załącznik do dyrektywy 96/34 w sprawie
porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC nie nakłada obowiązków na
państwa członkowskie, z wyjątkiem obowiązku dokonywania oceny i rozstrzygania kwestii z zabezpieczenia społecznego związanych
z tym porozumieniem zgodnie z prawem krajowym. Klauzula ta w szczególności nie wymaga od państw członkowskich, żeby zapewniły
prawo do ciągłości w otrzymywaniu świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego podczas trwania urlopu rodzicielskiego. Na
rzeczoną klauzulę 2 ust. 8 jednostki nie mogą zatem się powoływać przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
(por. pkt 51; pkt 3 sentencji)
4. Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn, a w szczególności zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie
zabezpieczenia społecznego w rozumieniu dyrektywy 79/7 w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania
kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego nie stoi na przeszkodzie temu, żeby podczas urlopu rodzicielskiego
w niepełnym wymiarze pracownik nabywał prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy proporcjonalnie do wykonywanej
pracy i otrzymywanego wynagrodzenia, nie zaś tak, jakby pracował w pełnym wymiarze.
W istocie omawiana dyrektywa ma na celu stopniowe wprowadzanie w życie zasady równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia
społecznego i zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. b) dyrektywy państwa członkowskie mają prawo do wyłączenia z zakresu jej stosowania
nabywania praw do świadczeń z ustawowych systemów zabezpieczenia społecznego na podstawie okresów przerwy w wykonywaniu pracy
ze względu na wychowywanie dzieci. Uregulowania dotyczące nabywania praw do świadczeń z zabezpieczenia społecznego na podstawie
okresów przerw w wykonywaniu pracy ze względu na wychowywanie dzieci w dalszym ciągu należą zatem do zakresu właściwości państw
członkowskich.
(por. pkt 60, 61, 63; pkt 4 sentencji)
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
z dnia 16 lipca 2009 r.(*)
Dyrektywa 96/34/WE – Porozumienie ramowe dotyczące urlopu rodzicielskiego – Prawa nabyte lub w trakcie nabywania na początku urlopu – Ciągłość w otrzymywaniu świadczeń z zabezpieczenia społecznego podczas urlopu – Dyrektywa 79/7/EWG – Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego – Nabycie prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy podczas urlopu rodzicielskiego
W sprawie C‑537/07
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Juzgado
de lo Social n° 30 w Madrycie (Hiszpania) postanowieniem z dnia 20 listopada 2007 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 3 grudnia
2007 r., w postępowaniu:
Evangelina Gómez-Limón Sánchez-Camacho
przeciwko
Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS),
Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS),
Alcampo SA,
TRYBUNAŁ (trzecia izba),
w składzie: A. Rosas, prezes izby, J.N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, U. Lõhmus (sprawozdawca) i A. Arabadjiev, sędziowie,
rzecznik generalny: E. Sharpston,
sekretarz: R. Grass,
uwzględniając procedurę pisemną,
rozważywszy uwagi przedstawione:
– w imieniu Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) przez A. Álvarez Moreno oraz J.I. del Valle de Joz, działających
w charakterze pełnomocników,
– w imieniu rządu hiszpańskiego przez B. Plazę Cruz, działającą w charakterze pełnomocnika,
– w imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa przez T. Harris, działającą w charakterze pełnomocnika,
– w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez M. van Beeka oraz L. Lozano Palacios, działających w charakterze pełnomocników,
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 4 grudnia 2008 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni klauzuli 2 ust. 6 i 8 Porozumienia ramowego w sprawie
urlopu rodzicielskiego, zawartego w dniu 14 grudnia 1995 r., które stanowi załącznik do dyrektywy Rady 96/34/WE z dnia 3 czerwca
1996 r. w sprawie porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC (Dz.U. 1996
L 145, s. 4, zwanego dalej „porozumieniem ramowym dotyczącym urlopu rodzicielskiego”), a także dyrektywy Rady 79/7/EWG z dnia
19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia
społecznego (Dz.U. 1979, L 6, s. 24).
2 Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy E. Gómez-Limón Sánchez-Camacho a Instituto Nacional de la Seguridad Social,
krajowym instytutem zabezpieczenia społecznego (zwanym dalej „INSS”), Tesoreria General de la Seguridad Social i byłym pracodawcą
skarżącej, Alcampo SA, dotyczącego prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy nabytego przez zainteresowaną w trakcie
urlopu rodzicielskiego.
Ramy prawne
Uregulowania wspólnotowe
3 Motyw pierwszy dyrektywy 79/7 stanowi:
„Artykuł 1 ust. 2 dyrektywy Rady 76/207/EWG z dnia 9 lutego 1976 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania
kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy [(Dz.U. L 39, s. 40)],
przewiduje, że Rada, w celu zapewnienia stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia
społecznego przyjmie […] postanowienia, które określą treść, zakres i warunki jej stosowania […]”.
4 Artykuł 7 dyrektywy 79/7 stanowi:
„1 Niniejsza dyrektywa nie narusza prawa państw członkowskich do wyłączenia z jej zakresu:
a) […]
b) przywilejów przyznawanych w systemach ubezpieczenia emerytalnego osobom, które wychowywały dzieci; nabycia praw do świadczeń
na podstawie okresów przerwy w wykonywaniu pracy ze względu na wychowywanie dzieci;
[…]”.
5 Artykuł 2 dyrektywy Rady 86/378/EWG z dnia 24 lipca 1986 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet
i mężczyzn w [zawodowych] systemach zabezpieczenia społecznego pracowników (Dz.U. L 225, s. 40), zmienionej dyrektywą Rady
96/97/WE z dnia 20 listopada 1996 r. (Dz.U. 1997, L 46, s. 20), (zwanej dalej „dyrektywą 86/378”) stanowi:
„1. Przez [zawodowe] systemy zabezpieczenia społecznego pracowników rozumie się systemy nie objęte dyrektywą 79/07[…], które mają
na celu zapewnienie pracownikom najemnym i osobom pracującym na własny rachunek, w przedsiębiorstwie, grupie przedsiębiorstw,
gałęzi gospodarki lub należącym do grupy zawodowej, świadczeń, których celem jest uzupełnienie ustawowych systemów zabezpieczenia
społecznego lub ich zastąpienie, niezależnie od tego, czy przystąpienie do nich jest obowiązkowe, czy dobrowolne.
[…]”.
6 Dyrektywa 96/34 ma na celu wdrożenie porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego zawartego w załączniku do tej
dyrektywy.
7 Zgodnie z art. 2 tej dyrektywy państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne
do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 3 czerwca 1998 r.
8 Porozumienie ramowe w sprawie urlopu rodzicielskiego zawiera następujące zasady ogólne:
„[…]
10. państwa członkowskie powinny zapewnić zachowanie uprawnień do świadczeń w naturze w ramach ubezpieczenia chorobowego w czasie
minimalnego okresu urlopu rodzicielskiego;
11. państwa członkowskie powinny również, w zakresie stosowanym ze względu na krajowe uwarunkowania i sytuację budżetową, rozważyć
zachowanie uprawnień do odpowiednich świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego, przysługujących podczas minimalnego okresu
urlopu rodzicielskiego;
[…]”.
9 Klauzula 2 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego stanowi:
„1. Niniejsze porozumienie, z zastrzeżeniem klauzuli 2.2, przyznaje pracownikom, mężczyznom i kobietom, indywidualne prawo do
urlopu rodzicielskiego z powodu urodzenia bądź przysposobienia dziecka, aby umożliwić im opiekę nad dzieckiem przez co najmniej
trzy miesiące, do czasu osiągnięcia przez dziecko określonego wieku, maksymalnie 8 lat, zgodnie z ustaleniami państw członkowskich
i/lub partnerów społecznych.
[…]
3. W zakresie, w którym przestrzegane są minimalne wymagania niniejszego porozumienia, warunki korzystania z urlopu rodzicielskiego
i szczegółowe zasady występowania o niego są określone przez przepisy prawa i/lub układy zbiorowe pracy w państwach członkowskich.
[…]
6. Uprawnienia nabyte lub nabywane przez pracownika w chwili rozpoczęcia urlopu rodzicielskiego zachowane są w niezmienionej
formie do zakończenia urlopu rodzicielskiego. Po zakończeniu urlopu rodzicielskiego uprawnienia te mają zastosowanie, ze wszystkimi
zmianami wynikającymi z prawa krajowego, układów zbiorowych pracy lub praktyki.
7. Państwa członkowskie i/lub pracodawcy i pracownicy określają status umowy o pracę lub stosunku zatrudnienia na okres urlopu
rodzicielskiego.
8. Wszystkie kwestie związane z zabezpieczeniem społecznym związane z niniejszym porozumieniem powinny być rozważane i rozstrzygane
przez państwa członkowskie zgodnie z prawem krajowym, uwzględniając ciągłość uprawnień do zabezpieczenia społecznego w różnych
systemach, zwłaszcza w systemie opieki zdrowotnej”.
Uregulowania krajowe
10 Artykuł 37 ust. 5 texto refundido de la Ley de Estatuto de los trabajadores (tekstu skonsolidowanego statutu pracowników),
zatwierdzonego królewskim dekretem ustawodawczym nr 1/1995 z dnia 24 marca 1995 r. (BOE nr 75 z dnia 29 marca 1995 r., s. 9654),
zmienionego przez Ley 39/1999 para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras (ustawę
39/1999 w sprawie wspierania godzenia życia rodzinnego i zawodowego pracowników) z dnia 5 listopada 1999 r. (BOE nr 266 z dnia
6 listopada 1999 r., s. 38934), stanowi, że osoba, która z uwagi na prawną opiekę opiekuje się dzieckiem w wieku poniżej sześciu
lat, ma prawo do skrócenia wymiaru czasu pracy przy proporcjonalnym zmniejszeniu wynagrodzenia minimalnie o jedną trzecią,
a maksymalnie o połowę.
11 Zgodnie z art. 139 ust. 2 Ley General de la Seguridad Social (powszechnej ustawy o zabezpieczeniu społecznym), zatwierdzonej
królewskim dekretem ustawodawczym nr 1/1994 z dnia 20 czerwca 1994 r. (BOE nr 154 z dnia 29 czerwca 1994 r., s. 20658, zwanej
dalej „LGSS”), pracownik trwale niezdolny do pracy w swoim zawodzie ma prawo do dożywotniej renty. Renta ta na podstawie art. 140
ust. 1 LGSS wynosi 55% podstawy otrzymywanej w wyniku podzielenia podstawy składek pracownika z 96 miesięcy poprzedzających
zdarzenie ubezpieczeniowe przez 112.
12 Artykuł 109 ust. 1 LGSS stanowi, że podstawa składek od każdego rodzaju ryzyka i sytuacji podlegających ochronie w ramach
ogólnego systemu zabezpieczeniowego, w tym wypadków i chorób zawodowych, składa się z sumy wynagrodzeń, bez względu na ich
formę lub nazwę, do których pobierania pracownik ma w każdym miesiącu prawo, lub z wynagrodzenia miesięcznego, które rzeczywiście
otrzymuje za pracę wykonaną w charakterze pracownika najemnego, jeżeli wysokość tego wynagrodzenia jest wyższa.
13 W celu ustalenia podstawy składek w przypadku skróconego wymiaru czasu pracy stosowanego do pracowników, którzy sprawują opiekę
prawną i opiekują się dzieckiem poniżej sześciu lat, Reglamento General 2064/1995 sobre cotización y liquidación de otros
derechos de la Seguridad Social (dekret królewski dotyczący składek i ustanowienia innych praw zabezpieczenia społecznego)
z dnia 22 grudnia 1995 r. (BOE nr 22 z dnia 25 stycznia 1996 r., s. 2295) odwołuje się do systemu składek z tytułu umów o pracę
w niepełnym wymiarze godzin. Artykuł 65 tego dekretu stanowi, że w odniesieniu do pracowników najemnych, którzy zawarli umowę
o pracę w niepełnym wymiarze i umowę o pracę pracownika pomocniczego podstawa składek od każdego rodzaju ryzyka i sytuacji
podlegających ochronie w ramach omawianego systemu zabezpieczeniowego ustalana jest w oparciu o wynagrodzenie za przepracowane
godziny.
14 Artykuł 14 Orden por la que se regula el convenio especial en el Sistema de la Seguridad Social (rozporządzenia regulującego
szczególne porozumienie w ramach systemu zabezpieczeń społecznych) z dnia 18 lipca 1991 r. (BOE nr 181 z dnia 30 lipca 1991 r.,
s. 25114), które znajduje zastosowanie do osób, które sprawują opiekę prawną nad małoletnim dzieckiem, stanowi, że pracownicy,
którzy na podstawie art. 37 ust. 5 tekstu skonsolidowanego statutu pracowników, zmienionego ustawą 39/1999, korzystają ze
skróconego wymiaru czasu pracy, ponieważ opiekują się dzieckiem poniżej sześciu lat – przy jednoczesnym proporcjonalnym obniżeniu
ich wynagrodzenia – mają prawo zawrzeć takie szczególne porozumienie w celu utrzymania takiej podstawy składek, jaka miała
zastosowanie przed skróceniem wymiaru czasu pracy. Składki uiszczone na podstawie tego porozumienia szczególnego obejmują
następujące sytuacje i rodzaje ryzyka: emeryturę, trwałą niezdolność do pracy, a także śmierć oraz uprawnienie do renty rodzinnej
w następstwie zwykłej choroby lub wypadku innego niż wypadek przy pracy.
Postępowanie przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
15 Z postanowienia odsyłającego wynika, że od dnia 17 grudnia 1986 r. E. Gómez-Limón Sánchez-Camacho była zatrudniona jako pomocniczy
pracownik administracyjny w pełnym wymiarze czasu pracy w Alcampo SA, przedsiębiorstwie działającym w sektorze hipermarketów.
16 Z dniem 6 grudnia 2001 r. za zgodą pracodawcy E. Gómez-Limón Sánchez-Camacho na podstawie obowiązującego prawa skorzystała
z możliwości skrócenia wymiaru czasu pracy stosowanego do pracowników sprawujących opiekę nad dzieckiem w wieku poniżej sześciu
lat, a w konsekwencji dzienny wymiar świadczonej przez zainteresowaną pracy wynosił dwie trzecie etatu.
17 Proporcjonalnie zostało zmniejszone także wynagrodzenie E. Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho oraz, jako że nie zostało zawarte porozumienie
szczególne, w takiej samej proporcji uległa także obniżeniu kwota uiszczanych w ramach systemu zabezpieczeń społecznych składek
wpłacanych zarówno przez pracodawcę, jak i przez pracownika, które odpowiadały procentowo wysokości otrzymywanego wynagrodzenia.
18 W wyniku choroby niezwiązanej z pracą E. Gómez-Limón Sánchez‑Camacho z uwagi na trudności fizyczne i funkcjonalne wszczęła
postępowanie administracyjne, które zakończyło się decyzją INSS z dnia 30 czerwca 2004 r., w której stwierdzono, że jest ona
całkowicie i trwale niezdolna do pracy w swoim zawodzie, i przyznano jej prawo do miesięcznej renty w wysokości 55% od podstawy
wynoszącej 920,33 EUR.
19 Wskazana podstawa została obliczona w oparciu o składki rzeczywiście wpłacone do publicznego systemu zabezpieczenia społecznego
w okresie podlegającym uwzględnieniu na podstawie prawa regulującego świadczenia, tj. w okresie od dnia 1 listopada 1998 r.
do listopada 2004 r. W skład tej sumy wchodziły wszystkie składki wpłacane zarówno przez E. Gómez-Limón Sánchez-Camacho, jak
i jej pracodawcę.
20 Zainteresowana wniosła sprawę do Juzgado de lo Social n° 30 w Madrycie, podnosząc, że nawet jeżeli sposób obliczenia renty
uwzględnia składki rzeczywiście wpłacone, to zostały one proporcjonalnie pomniejszone o kwotę wynikającą ze skrócenia wymiaru
czasu pracy w okresie objętym urlopem rodzicielskim, który został jej przyznany z uwagi na opiekę nad małoletnim dzieckiem,
podczas gdy przysługująca jej renta powinna być liczona na podstawie kwoty składek odpowiadających pełnemu wymiarowi czasu
pracy. Zdaniem skarżącej przyjęty sposób obliczania renty pozbawia praktycznej skuteczności środek mający na celu wspieranie
równości wobec prawa oraz wyeliminowanie dyskryminacji ze względu na płeć.
21 W tych okolicznościach Juzgado de lo Social n° 30 w Madrycie postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi
pytaniami prejudycjalnymi:
„1) Mając na względzie, iż przyznanie urlopu rodzicielskiego stanowi środek służący wspieraniu równości w sposób i w zakresie
ustalonym swobodnie przez poszczególne państwa członkowskie w ramach minimalnych granic zakreślonych dyrektywą 1996/34 […]
– czy możliwe jest, że korzystanie z takiego okresu urlopu rodzicielskiego – w przypadku skrócenia wymiaru czasu pracy i obniżenia
wynagrodzenia z powodu opieki nad małoletnimi dziećmi – może mieć wpływ na prawa będące w trakcie nabywania przez pracownika
lub pracownicę korzystających z tego urlopu rodzicielskiego oraz czy jednostki mogą powoływać się wobec instytucji publicznych
państwa członkowskiego na zasadę zachowania praw nabytych lub będących w trakcie nabywania?
2) W szczególności – czy wyrażenie »prawa nabyte lub w trakcie nabywania« zawarte w klauzuli 2 [ust. 6] [Porozumienia ramowego
w sprawie urlopu rodzicielskiego] obejmuje wyłącznie prawa związane z warunkami pracy i ma zastosowanie jedynie do umownego
stosunku pracy z pracodawcą, czy przeciwnie, dotyczy również zachowania praw nabytych lub będących w trakcie nabywania w dziedzinie
zabezpieczenia społecznego, a także czy wymóg »ciągłości uprawnień do zabezpieczenia społecznego w różnych systemach«, o którym
mowa w klauzuli 2 [ust. 8] [Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego] można uznać za spełniony w sposób rozpatrywany
w niniejszej sprawie i zastosowany przez władze krajowe, a w stosownym przypadku – czy prawo do ciągłości uprawnień do zabezpieczenia
społecznego jest wystarczająco jasne i konkretne, żeby można się było na nie powołać przed organami krajowymi państwa członkowskiego?
3) Czy przepisy wspólnotowe nie stoją na przeszkodzie istnieniu ustawodawstwa krajowego, zgodnie z którym w okresie skrócenia
wymiaru czasu pracy z uwagi na urlop rodzicielski renta, jaka powinna być pobierana z tytułu niezdolności do pracy, ulega
obniżeniu w porównaniu z tą, jaka miałaby zastosowanie przed tym urlopem, a także zmniejszeniu ulega wymiar i konsolidacja
przyszłych świadczeń proporcjonalnie do skrócenia wymiaru czasu pracy i zmniejszenia wynagrodzenia?
4) Mając na względzie ciążący na sądach krajowych obowiązek dokonywania wykładni prawa krajowego w świetle obowiązków wynikających
z dyrektywy, w celu umożliwienia w największym możliwym zakresie osiągnięcia celów normy wspólnotowej – czy obowiązek ten
powinien stosować się również do ciągłości uprawnień do zabezpieczenia społecznego podczas korzystania z urlopu rodzicielskiego,
a konkretnie w przypadkach częściowego urlopu lub pracy w niepełnym wymiarze, jak w niniejszej sprawie?
5) Czy w okolicznościach niniejszej sprawy zmniejszenie praw przyznanych i nabytych w dziedzinie zabezpieczenia społecznego w okresie
urlopu rodzicielskiego może być uznane za bezpośrednią lub pośrednią dyskryminację sprzeczną z przepisami dyrektywy Rady 79/7[…],
a tym samym sprzeczną z wymogiem równości i niedyskryminacji kobiet i mężczyzn zgodnie ze wspólną tradycją państw członkowskich
w zakresie, w jakim zasada ta znajduje zastosowanie nie tylko do warunków pracy, ale także działań publicznych w dziedzinie
ochrony socjalnej pracowników?”.
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie dopuszczalności
22 INSS i rząd hiszpański uważają, że pytanie pierwsze należy uznać za niedopuszczalne.
23 Twierdzą oni, że pytaniu temu, sformułowanemu w sposób czysto hipotetyczny i ogólny, brakuje precyzji. Nie zostało bowiem
wskazane ewentualne zaistnienie szczególnych okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawa będące w trakcie nabywania przez
pracownika korzystającego z urlopu rodzicielskiego.
24 W tym względzie należy przypomnieć, że w ramach postępowania, o którym mowa w art. 234 WE, opartego na wyraźnym rozdziale
zadań sądów krajowych i Trybunału, ocena stanu faktycznego sprawy należy w pełni do sądu krajowego. Tak samo jedynie do sądu
krajowego, przed którym zawisł spór i na którym spoczywa odpowiedzialność za przyszły wyrok, należy – przy uwzględnieniu okoliczności
konkretnej sprawy – zarówno ocena, czy do wydania wyroku jest mu niezbędne uzyskanie orzeczenia prejudycjalnego, jak i ocena
znaczenia pytań, które zadaje Trybunałowi. W konsekwencji jeśli postawione pytania dotyczą wykładni prawa wspólnotowego, Trybunał
jest co do zasady zobowiązany do wydania orzeczenia (zob. w szczególności wyroki: z dnia 25 lutego 2003 r. w sprawie C‑326/00
IKA, Rec. s. I‑1703, pkt 27; z dnia 12 kwietnia 2005 r. w sprawie C‑145/03 Keller, Zb.Orz. s. I‑2529, pkt 33; z dnia 22 czerwca
2006 r. w sprawie C‑419/04 Conseil général de la Vienne, Zb.Orz. s. I‑5645, pkt 19).
25 Jednakże Trybunał orzekł także, że w wyjątkowych okolicznościach to do Trybunału należy ocena okoliczności, w jakich sąd krajowy
wystąpił z pytaniem prejudycjalnym, w celu zbadania swojej własnej właściwości (zob. podobnie wyrok z dnia 16 grudnia 1981 r.
w sprawie 244/80 Foglia, Rec. s. 3045, pkt 21). Odmowa udzielenia odpowiedzi na pytanie prejudycjalne postawione przez sąd
krajowy jest możliwa jedynie wtedy, gdy żądana wykładnia prawa wspólnotowego w sposób oczywisty nie ma żadnego związku ze
stanem faktycznym lub przedmiotem sporu toczącego się przed sądem krajowym, gdy problem ma charakter hipotetyczny lub też
gdy Trybunał nie dysponuje informacjami w zakresie stanu faktycznego lub prawnego niezbędnymi do udzielenia przydatnej odpowiedzi
na pytania, które zostały mu postawione (zob. w szczególności wyroki: z dnia 13 marca 2001 r. w sprawie C‑379/98 PreussenElektra,
Rec. s. I‑2099, pkt 39; z dnia 22 stycznia 2002 r. w sprawie C‑390/99 Canal Satélite Digital, Rec. s. I‑607, pkt 19).
26 W niniejszej sprawie spór przed sądem krajowym dotyczy prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy nabytego przez
pracownicę w trakcie korzystania przez nią urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, czyli okresu, podczas którego składki
w ramach systemu prawnego zabezpieczeń społecznych, do którego należała, były wpłacane proporcjonalnie do otrzymywanego przez
nią wynagrodzenia, czego konsekwencją było przyznanie zainteresowanej renty niższej niż ta, która zostałaby jej przyznana,
gdyby kontynuowała ona pracę w pełnym wymiarze.
27 Wynika stąd, że poprzez pytanie pierwsze sąd krajowy zmierza zasadniczo do ustalenia, po pierwsze, co się tyczy urlopu rodzicielskiego,
czy klauzula 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego stoi na przeszkodzie, przy obliczaniu renty
pracownika z tytułu trwałej niezdolności do pracy, uwzględnianiu wpłaconych składek, które zostały obniżone proporcjonalnie
do otrzymywanego za ten okres wynagrodzenia, i wymaga uwzględnienia składek odpowiadających wynagrodzeniu w pełnym wymiarze.
Sąd ten dąży, po drugie, do ustalenia, czy na tę klauzulę jednostki mogą powoływać się przed sądem krajowym przeciwko instytucjom
publicznym.
28 Wydaje się zatem, że pytanie pierwsze ma związek z przedmiotem sporu toczącego się przed sądem krajowym, tak jak został on
opisany przez sąd krajowy, i że odpowiedź na to pytanie może być użyteczna w celu ustalenia, czy porozumienie ramowe dotyczące
urlopu rodzicielskiego stoi na przeszkodzie zastosowaniu wspomnianego rozwiązania.
29 Z tego wynika, że pytanie pierwsze jest dopuszczalne.
W przedmiocie pytań od pierwszego do czwartego
30 Celem udzielenia użytecznej odpowiedzi pozwalającej sądowi krajowemu na rozstrzygnięcie zawisłego przed nim sporu należy przeformułować
pytania pierwsze, drugie i czwarte, z których każde ma dwie części, i dokonać oceny wszystkich czterech pytań pod względem
wątpliwości, które zostały w nich podniesione, ale w kolejności innej niż ta, w której zostały one przedstawione.
31 Wydaje się, że część pierwsza pytania drugiego pozostaje w ścisłym związku z pytaniem pierwszym opisanym w pkt 27 niniejszego
wyroku i że należy dokonać jej oceny w szczególności w związku z częścią pierwszą pytania pierwszego, pytaniem trzecim i częścią
drugą pytania czwartego.
W przedmiocie części drugiej pytania pierwszego
32 W drugiej części pytania pierwszego sąd krajowy zwraca się zasadniczo o ustalenie, czy na klauzulę 2 ust. 6 porozumienia ramowego
jednostki mogą powoływać się przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
33 W tym kontekście z utrwalonego orzecznictwa wynika, że w każdym przypadku, gdy przepisy dyrektywy okazują się, ze względu
na swoją treść, bezwarunkowe i wystarczająco precyzyjne, jednostki mają prawo powoływać się na nie przed sądami krajowymi
wobec państwa, w szczególności gdy występuje ono w charakterze pracodawcy (zob. w szczególności podobnie wyroki: z dnia 26 lutego
1986 r. w sprawie 152/84 Marshall, Rec. s. 723, pkt 46, 49; z dnia 20 marca 2003 r. w sprawie C‑187/00 Kutz-Bauer, Rec. s. I‑2741,
pkt 69, 71; a także z dnia 15 kwietnia 2008 r. w sprawie C‑286/06 Impact, Zb.Orz. s. I‑2483, pkt 57).
34 Jak stwierdził Trybunał, powyższe orzecznictwo można stosować odpowiednio do porozumień, które tak jak porozumienie ramowe
dotyczące urlopu rodzicielskiego są wynikiem dialogu prowadzonego na podstawie art. 139 ust. 1 WE pomiędzy partnerami społecznymi
na poziomie wspólnotowym i które są wykonywane, zgodnie z art. 139 ust. 2 WE, przez dyrektywę przyjętą przez Radę Unii Europejskiej,
której stanowią integralną część (zob. ww. wyrok w sprawie Impact, pkt 58; wyrok z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawach połączonych
od C‑378/07 do C‑380/07 Angelidaki i in., dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt 195).
35 Klauzula 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego nakłada obowiązek zachowania w niezmienionej formie
aż do zakończenia urlopu rodzicielskiego uprawnień nabytych lub będących w trakcie nabywania przez pracownika w chwili rozpoczęcia
urlopu rodzicielskiego, a także stosowania tych uprawnień po zakończeniu urlopu ze wszystkimi zmianami zaszłymi w tym czasie.
36 Wspomniana klauzula 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, która ma na celu uniknięcie jakiegokolwiek
naruszenia praw pracowników, którzy zdecydowali się skorzystać z urlopu rodzicielskiego, zobowiązuje w sposób ogólny i jednoznaczny
zarówno instytucje publiczne, jak i pracodawców, do uznania praw już nabytych i praw będących w trakcie nabywania na początku
urlopu rodzicielskiego oraz do zagwarantowania, że po zakończeniu tego urlopu pracownicy będą mogli zachować ciągłość w nabywaniu
tych uprawnień, tak jakby urlop nie miał miejsca. W związku z powyższym treść klauzuli 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego
urlopu rodzicielskiego zdaje się być wystarczająco jasna, żeby jednostki mogły się powołać na ten przepis i żeby sąd mógł
go stosować (zob. analogicznie ww. wyrok w sprawie Marshall, pkt 52).
37 W konsekwencji na część drugą pytania pierwszego należy odpowiedzieć w ten sposób, że na klauzulę 2 ust. 6 porozumienia ramowego
dotyczącego urlopu rodzicielskiego jednostki mogą powoływać się przed sądami krajowymi.
W przedmiocie części pierwszej pytania pierwszego, części pierwszej pytania drugiego, pytania trzeciego i części drugiej pytania
czwartego
38 W części pierwszej pytania pierwszego, części pierwszej pytania drugiego, pytaniu trzecim i części drugiej pytania czwartego,
których oceny należy dokonać łącznie, sąd krajowy dąży zasadniczo do ustalenia, czy klauzula 2 ust. 6 i 8 porozumienia ramowego
dotyczącego urlopu rodzicielskiego stoi na przeszkodzie uwzględnieniu, przy obliczaniu renty z tytułu trwałej niezdolności
do pracy pracownika, faktu korzystania przez niego z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, w trakcie którego opłacał
on składki i nabył uprawnienia do renty proporcjonalnie do otrzymywanego wynagrodzenia, czego konsekwencją jest przyznanie
mu renty niższej niż ta, która zostałaby mu przyznana, gdyby kontynuował on pracę w pełnym wymiarze.
39 Zarówno z treści klauzuli 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego, jak i z kontekstu, w jaki się
ona wpisuje, wynika, że przepis ten ma na celu uniknięcie utraty praw wynikających ze stosunku pracy, nabytych lub będących
w trakcie nabywania, którymi pracownik dysponuje już w momencie rozpoczęcia urlopu rodzicielskiego, i zagwarantowanie, że
po zakończeniu tego urlopu – w odniesieniu do tych praw – znajdzie się on w takiej samej sytuacji, w jakiej znajdywał się
przed urlopem. Prawa wynikające ze stosunku pracy to te, z których pracownik korzysta w dniu rozpoczęcia urlopu.
40 Klauzula 2 ust. 6 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego nie reguluje jednak praw i obowiązków wynikających
ze stosunku pracy podczas urlopu rodzicielskiego, które zgodnie z tą klauzulą 2 ust. 7 określane są przez państwa członkowskie
lub pracodawców i pracowników. Tym samym omawiana klauzula odsyła do prawa krajowego i do układów zbiorowych w celu określenia
statusu umowy o pracę lub stosunku zatrudnienia, w tym zakresu, w jakim pracownik na okres tego urlopu zachowuje ciągłość
w nabywaniu praw względem pracodawcy, a także w ramach zawodowych systemów zabezpieczenia społecznego.
41 Ciągłość nabywania przyszłych praw na podstawie ustawowych systemów zabezpieczenia społecznego w okresie urlopu rodzicielskiego
nie została też uregulowana w sposób wyraźny w porozumieniu ramowym dotyczącym urlopu rodzicielskiego. W każdym razie klauzula
2 ust. 8 wspomnianego porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego odsyła do prawa krajowego celem oceny i rozstrzygnięcia
wszystkich kwestii z zakresu zabezpieczenia społecznego w związku z tym porozumieniem. W związku z tym do państw członkowskich
należy ustalenie zakresu, w jakim pracownik będzie mógł zachować ciągłość w nabywaniu praw z zakresu zabezpieczenia społecznego
w okresie korzystania z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze.
42 W każdym razie, o ile prawdą jest, że zarówno pkt 10, jak i pkt 11 zasad ogólnych wspomnianego porozumienia ramowego dotyczącego
urlopu rodzicielskiego, podobnie jak klauzula 2 ust. 8 tego porozumienia, odnoszą się do zachowania praw z zakresu zabezpieczenia
społecznego w okresie, w którym pracownik korzystał z urlopu rodzicielskiego, bez nakładania na państwa członkowskie konkretnego
zobowiązania w tym względzie, to nie zmienia to jednak faktu, że nabycie praw do przyszłych świadczeń z tytułu zabezpieczenia
społecznego w tym okresie nie stanowi przedmiotu omawianego porozumienia ramowego.
43 Z tego wynika, że klauzula 2 ust. 6 i 8 tego porozumienia ramowego nie nakłada na państwa członkowskie obowiązku zagwarantowania
pracownikom, że podczas okresu, w którym korzystają oni z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, zachowają oni ciągłość
w nabywaniu praw do przyszłych świadczeń w taki sam sposób, jakby kontynuowali pracę w pełnym wymiarze.
44 W konsekwencji na część pierwszą pytania pierwszego, część pierwszą pytania drugiego, pytanie trzecie i część drugą pytania
czwartego należy odpowiedzieć w ten sposób, że klauzula 2 ust. 6 i 8 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego
nie stoi na przeszkodzie uwzględnieniu, przy obliczaniu renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy pracownika, faktu korzystania
przez niego z urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze, w trakcie którego opłacał on składki i nabył uprawnienia do renty
proporcjonalnie do otrzymywanego wynagrodzenia.
W przedmiocie części pierwszej pytania czwartego i części drugiej pytania drugiego
45 W części pierwszej pytania czwartego i części drugiej pytania drugiego, które należy zbadać łącznie, sąd krajowy dąży zasadniczo
do ustalenia, czy klauzulę 2 ust. 8 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego należy interpretować w taki sposób,
że wymaga ona od państw członkowskich zapewnienia ciągłości w otrzymywaniu świadczeń z zabezpieczenia społecznego podczas
trwania urlopu rodzicielskiego i czy jednostki mogą powoływać się na tę klauzulę przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom
publicznym.
46 W tym względzie należy podkreślić po pierwsze, że klauzula 2 ust. 3 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego
odsyła do ustaw lub układów zbiorowych w państwach członkowskich celem ustalenia warunków dostępu do urlopu rodzicielskiego
i sposobu korzystania z tego urlopu, jednak ustalenia tego należy dokonać z poszanowaniem minimalnych wymogów ustanowionych
w porozumieniu ramowym dotyczącym urlopu rodzicielskiego.
47 Po drugie, choć klauzula 2 ust. 8 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego odsyła także do prawa państw członkowskich
celem oceny i rozstrzygnięcia wszystkich kwestii z zakresu zabezpieczenia społecznego związanych z tym porozumieniem, to jednak
jedynie zaleca ona uwzględnienie znaczenia ciągłości praw do świadczeń z zabezpieczenia społecznego w okresie urlopu rodzicielskiego
w różnych systemach, zwłaszcza w systemie opieki zdrowotnej.
48 Ponadto zarówno treść klauzuli 2 ust. 8, jak i fakt, że porozumienie ramowe dotyczące urlopu rodzicielskiego zostało zawarte
przez partnerów społecznych reprezentowanych przez organizacje międzybranżowe, wskazują, że omawiane porozumienie nie może
nakładać obowiązków na krajowe zakłady ubezpieczeń społecznych, które nie były stronami tego porozumienia.
49 Ponadto zgodnie z pkt 11 przesłanek ogólnych porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego państwa członkowskie
powinny również, jeżeli będzie to właściwe ze względu na krajowe uwarunkowania i sytuację budżetową, rozważyć zachowanie uprawnień
do odpowiednich świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego, przysługujących podczas minimalnego okresu urlopu rodzicielskiego.
50 Z powyższego wynika, że klauzula 2 ust. 8 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego nie nakłada na państwa
członkowskie żadnego obowiązku zapewnienia pracownikowi ciągłości w otrzymywaniu świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego
podczas trwania urlopu rodzicielskiego oraz nie definiuje praw pracowników. W związku z tym – bez potrzeby badania, czy postanowienia
klauzuli 2 ust. 8 są bezwarunkowe i wystarczająco jasne – jednostki nie mogą powoływać się na omawianą klauzulą przed sądami
krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
51 W konsekwencji na część pierwszą pytania czwartego i część drugą pytania drugiego należy odpowiedzieć w ten sposób, że klauzula
2 ust. 8 porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego nie nakłada obowiązków na państwa członkowskie, z wyjątkiem
obowiązku dokonywania oceny i rozstrzygania kwestii z zabezpieczenia społecznego związanych z tym porozumieniem zgodnie z prawem
krajowym. Klauzula ta w szczególności nie wymaga od państw członkowskich, żeby zapewniały prawo do ciągłości w otrzymywaniu
świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego podczas trwania urlopu rodzicielskiego. Na rzeczoną klauzulę 2 ust. 8 jednostki
nie mogą się powoływać przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
W przedmiocie pytania piątego
52 Poprzez pytanie piąte sąd krajowy dąży zasadniczo do ustalenia, czy zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn, a w szczególności
zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie zabezpieczenia społecznego w rozumieniu dyrektywy Rady 79/7, stoi
na przeszkodzie temu, żeby podczas urlopu rodzicielskiego o niepełnym wymiarze pracownik nabywał prawa do renty z tytułu trwałej
niezdolności do pracy proporcjonalnie do wymiaru wykonywanej pracy i otrzymywanego wynagrodzenia, nie zaś tak jakby pracował
w pełnym wymiarze.
53 Na wstępie należy stwierdzić, że ustawodawstwo krajowe, takie jak w sprawie przed sądem krajowym, nie stanowi dyskryminacji
bezpośredniej, ponieważ znajduje jednakowe zastosowanie do pracowników płci żeńskiej i męskiej. Należy zatem zbadać, czy może
ono stanowić dyskryminacje pośrednią.
54 Z utrwalonego orzecznictwa wynika, że pośrednia dyskryminacja ma miejsce wówczas, gdy stosowanie przepisu krajowego – choćby
sformułowanego w sposób neutralny – powoduje pogorszenie sytuacji znacznie większej liczby kobiet niż mężczyzn (zob. w szczególności
wyroki: z dnia 27 października 1998 r. w sprawie C‑411/96 Boyle i in., Rec. s. I‑6401, pkt 76; z dnia 21 października 1999 r.
w sprawie C‑333/97 Lewen, Rec. s. I‑7243, pkt 34).
55 W tym względzie należy wskazać, tak jak wskazał sąd krajowy, że w celu poświęcenia się wychowywaniu dzieci kobiety dużo częściej
niż mężczyźni decydują się na zmniejszenie wymiaru czasu pracy, któremu towarzyszy proporcjonalne obniżenie wynagrodzenia,
a co za tym idzie – zmniejszenie uprawnień z zakresu zabezpieczenia społecznego wynikających ze stosunku pracy.
56 Z utrwalonego orzecznictwa wynika jednak, że dyskryminacja polega na stosowaniu różnych zasad w porównywalnych sytuacjach
lub też na stosowaniu tej samej zasady w różnych sytuacjach (zob. w szczególności ww. wyroki: w sprawie Boyle, pkt 39; w sprawie
Lewen, pkt 36).
57 I tak pracownik korzystający z urlopu rodzicielskiego przysługującego mu na podstawie dyrektywy 96/34 wdrażającej porozumienie
ramowe dotyczące urlopu rodzicielskiego, według jednej z zasad zdefiniowanych w prawie krajowym lub w układzie zbiorowym,
pracując w niepełnym wymiarze, tak jak w sprawie przed sądem krajowym, znajduje się w szczególnej sytuacji, która nie może
być zrównana z sytuacją mężczyzny lub kobiety pracujących w pełnym wymiarze (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie Lewen, pkt 37).
58 Rozpatrywane w tej sprawie uregulowanie krajowe przewiduje, że wysokość renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy obliczana
jest w oparciu o składki rzeczywiście wpłacone przez pracodawcę i pracownika w okresie referencyjnym, który w niniejszej sprawie
wynosi osiem lat przed zaistnieniem zdarzenia objętego ubezpieczeniem. Skoro podczas urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze
pracownik otrzymuje wynagrodzenie w niższej wysokości z uwagi na zmniejszenie wymiaru czasu pracy, to składki, stanowiące
pewien procent wynagrodzenia, zostają również obniżone, z czego z kolei wynika różnica w nabywaniu praw do przyszłych świadczeń
z zabezpieczenia społecznego pomiędzy pracownikami pracującymi w pełnym wymiarze a pracownikami korzystającymi z urlopu rodzicielskiego
o niepełnym wymiarze.
59 Należy przypomnieć w tym względzie, że Trybunał już miał okazję orzec, że prawo wspólnotowe nie wyklucza obliczania emerytury
na zasadzie pro rata temporis w przypadku zatrudnienia w niepełnym wymiarze czasu. Poza bowiem liczbą lat pracy urzędnika
uwzględnienie okresu czasu pracy rzeczywiście świadczonej przez daną osobę w trakcie jej kariery zawodowej w porównaniu do
osoby, która przez cały czas trwania swojej kariery zawodowej wykonywała pracę w pełnym wymiarze godzin, stanowi obiektywne
kryterium i nie ma związku z dyskryminacją ze względu na płeć, jednocześnie umożliwiając proporcjonalne obniżenie uprawnień
emerytalnych (zob. w odniesieniu do służby publicznej wyrok z dnia 23 października 2003 r. w sprawach połączonych C‑4/02 i C‑5/02
Schönheit i Becker, Rec. s. I‑12575, pkt 90, 91).
60 Co się tyczy dyrektywy 79/7 należy dodać, że zgodnie ze swym motywem pierwszym i art. 1 ma ona na celu stopniowe wprowadzanie
w życie zasady równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia społecznego. Zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. b) tej dyrektywy
państwa członkowskie mają prawo do wyłączenia z jej zakresu nabywania praw do świadczeń z ustawowych systemów zabezpieczenia
społecznego na podstawie okresów przerwy w wykonywaniu pracy ze względu na wychowywanie dzieci.
61 Z tego wynika, że uregulowania dotyczące nabywania praw do świadczeń z zabezpieczenia społecznego na podstawie okresów przerw
w wykonywaniu pracy ze względu na wychowywanie dzieci w dalszym ciągu należą do zakresu właściwości państw członkowskich (zob.
wyrok z dnia 11 lipca 1991 r. w sprawie C‑31/90 Johnson, Rec. s. I 3723, pkt 25).
62 Z orzecznictwa i z dyrektywy 79/7 wynika bowiem, że państwa członkowskie nie są w żaden sposób zobowiązane do przyznawania
korzyści z zakresu zabezpieczenia społecznego osobom, które wychowywały potomstwo, lub do przyznawania uprawnień do świadczeń
wynikających z okresów przerwy w aktywności zawodowej z powodu wychowywania potomstwa (zob. analogicznie wyrok z dnia 13 grudnia
1994 r. w sprawie C‑297/93 Grau-Hupka, Rec. s. I‑5535, pkt 27).
63 W konsekwencji należy odpowiedzieć na pytanie piąte, że zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn, w szczególności zasada
równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego w rozumieniu dyrektywy Rady 79/7, nie stoi na
przeszkodzie temu, żeby podczas urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze pracownik nabywał prawa do renty z tytułu trwałej
niezdolności do pracy proporcjonalnie do wykonywanej pracy i otrzymywanego wynagrodzenia, nie zaś tak, jakby pracował w pełnym
wymiarze.
W przedmiocie kosztów
64 Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
przed tym sądem; do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje:
1) Na klauzulę 2 ust. 6 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego, zawartego w dniu 14 grudnia 1995 r., które stanowi
załącznik do dyrektywy Rady 96/34/WE z dnia 3 czerwca 1996 r. w sprawie porozumienia ramowego dotyczącego urlopu rodzicielskiego,
zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC, jednostki mogą się powoływać przed sądami krajowymi.
2) Klauzula 2 ust. 6 i 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego nie stoi na przeszkodzie uwzględnianiu, przy
obliczaniu renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy pracownika, faktu korzystania przez niego z urlopu rodzicielskiego
w niepełnym wymiarze, w trakcie którego opłacał on składki i nabył uprawnienia do renty proporcjonalnie do otrzymywanego wynagrodzenia.
3) Klauzula 2 ust. 8 Porozumienia ramowego w sprawie urlopu rodzicielskiego nie nakłada obowiązków na państwa członkowskie, z wyjątkiem
obowiązku dokonywania oceny i rozstrzygania kwestii z zabezpieczenia społecznego związanych z tym porozumieniem zgodnie z prawem
krajowym. Klauzula ta w szczególności nie wymaga od państw członkowskich, żeby zapewniły prawo do ciągłości w otrzymywaniu
świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego podczas trwania urlopu rodzicielskiego. Na rzeczoną klauzulę 2 ust. 8 jednostki
nie mogą się powoływać przed sądami krajowymi przeciwko instytucjom publicznym.
4) Zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn, a w szczególności zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie
zabezpieczenia społecznego w rozumieniu dyrektywy Rady 79/7 z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie
zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego nie stoi na przeszkodzie temu, żeby podczas
urlopu rodzicielskiego w niepełnym wymiarze pracownik nabywał prawa do renty z tytułu trwałej niezdolności do pracy proporcjonalnie
do wykonywanej pracy i otrzymywanego wynagrodzenia, nie zaś tak, jakby pracował w pełnym wymiarze.
Podpisy
* Język postępowania: hiszpański.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło