C-562/19
PostanowienieTSUE2021-04-13CELEX: 62019CO0562ECLI:EU:C:2021:263
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może sprostować z urzędu błąd w wydanym przez siebie wyroku na podstawie art. 154 § 1 regulaminu postępowania, w szczególności błąd dotyczący reprezentacji strony w części wstępnej orzeczenia?Ratio decidendi
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, działając na podstawie art. 154 § 1 regulaminu postępowania, który ma zastosowanie do postępowania odwoławczego na mocy art. 190 § 1 tego regulaminu, jest uprawniony do sprostowania z urzędu błędów zawartych w swoich orzeczeniach. W niniejszej sprawie Trybunał uznał, że w wyroku z dnia 16 marca 2021 r. (Komisja/Polska, C‑562/19 P) wystąpił błąd w wersji sporządzonej w języku postępowania, dotyczący wzmianki o reprezentacji Rzeczypospolitej Polskiej w części wstępnej wyroku. Sprostowanie to miało na celu zapewnienie zgodności treści orzeczenia z rzeczywistym stanem rzeczy.Stan faktyczny
Niniejsze postanowienie nie dotyczy sporu faktycznego, lecz błędu proceduralnego w poprzednim orzeczeniu. Błąd ten polegał na nieprawidłowej wzmiance w części wstępnej wyroku z dnia 16 marca 2021 r. w sprawie C-562/19 P (Komisja/Polska) dotyczącej reprezentacji Rzeczypospolitej Polskiej. Trybunał stwierdził, że konieczne jest sprostowanie tej informacji.Rozstrzygnięcie
1) W części wstępnej wyroku z dnia 16 marca 2021 r., Komisja/Polska (C‑562/19 P, EU:C:2021:201) wzmiankę dotyczącą Rzeczypospolitej Polskiej należy sprostować w następujący sposób: „Rzeczpospolita Polska, którą reprezentowali B. Majczyna, M. Rzotkiewicz i M. Szydło, w charakterze pełnomocników,”.
2) Oryginał niniejszego postanowienia załącza się do oryginału wyroku podlegającego sprostowaniu. Wzmiankę o tym postanowieniu umieszcza się na marginesie oryginału wyroku podlegającego sprostowaniu.Pełny tekst orzeczenia
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (wielka izba)
z dnia 13 kwietnia 2021 r. (
*1
)
Sprostowanie wyroku
W sprawie C‑562/19 P-REC
mającej za przedmiot odwołanie w trybie art. 56 statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, wniesione w dniu 24 lipca 2019 r.,
Komisja
Europejska, którą reprezentowali K. Herrmann, P.-J. Loewenthal i V. Bottka, w charakterze pełnomocników,
wnosząca odwołanie,
w której pozostałymi uczestnikami postępowania byli:
Rzeczpospolita Polska, którą reprezentowali B. Majczyna, M. Rzotkiewicz i M. Szydło, w charakterze pełnomocników,
strona skarżąca w pierwszej instancji,
Węgry, które reprezentowali M.Z. Fehér i G. Koós, w charakterze pełnomocników,
interwenient w pierwszej instancji,
TRYBUNAŁ (wielka izba),
w składzie: K. Lenaerts, prezes, R. Silva de Lapuerta, wiceprezes, J.-C. Bonichot (sprawozdawca), A. Arabadjiev, E. Regan, A. Kumin i N. Wahl, prezesi izb, M. Safjan, D. Šváby, S. Rodin, F. Biltgen, K. Jürimäe, C. Lycourgos, P.G. Xuereb i N. Jääskinen, sędziowie,
rzecznik generalny: J. Kokott,
sekretarz: A. Calot Escobar,
po wysłuchaniu rzecznika generalnego,
wydaje następujące
Postanowienie
W dniu 16 marca 2021 r. Trybunał (wielka izba) wydał wyrok Komisja/Polska (C‑562/19 P, EU:C:2021:201).
Wyrok ten zawiera w wersji sporządzonej w języku postępowania błąd, który podlega sprostowaniu z urzędu na podstawie art. 154 § 1 regulaminu postępowania przed Trybunałem, mającego zastosowanie do postępowania odwoławczego na podstawie art. 190 § 1 tego regulaminu.
Z powyższych względów Trybunał (wielka izba) postanawia, co następuje:
1)
W części wstępnej wyroku z dnia 16 marca 2021 r., Komisja/Polska (C‑562/19 P, EU:C:2021:201) wzmiankę dotyczącą Rzeczypospolitej Polskiej należy sprostować w następujący sposób:
–
„Rzeczpospolita Polska, którą reprezentowali B. Majczyna, M. Rzotkiewicz i M. Szydło, w charakterze pełnomocników,”.
2)
Oryginał niniejszego postanowienia załącza się do oryginału wyroku podlegającego sprostowaniu. Wzmiankę o tym postanowieniu umieszcza się na marginesie oryginału wyroku podlegającego sprostowaniu.
Ogłoszono w Luksemburgu w dniu 13 kwietnia 2021 r.
Sekretarz
A. Calot Escobar
Prezes
K. Lenaerts
(
*1
) Język postępowania: polski.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło