C-567/18
PostanowienieTSUE2020-06-15CELEX: 62018CO0567ECLI:EU:C:2020:473
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy i w jaki sposób należy dokonać sprostowania oczywistej omyłki w wydanym wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, zgodnie z art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że w wersji językowej postępowania wyroku z dnia 2 kwietnia 2020 r. w sprawie C-567/18 Coty Germany wystąpił błąd, który należy sprostować. Podstawą prawną sprostowania jest art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału, a wniosek o sprostowanie złożył rząd niemiecki. Sprostowanie dotyczyło listy podmiotów, które przedstawiły uwagi w postępowaniu głównym.Stan faktyczny
Niniejsze postanowienie dotyczy sprostowania wyroku Trybunału (piąta izba) z dnia 2 kwietnia 2020 r. w sprawie C-567/18 Coty Germany. Oryginalna sprawa była wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożonym przez Bundesgerichtshof (Federalny Trybunał Sprawiedliwości, Niemcy) w postępowaniu między Coty Germany GmbH a Amazon Services Europe Sàrl i innymi podmiotami Amazon. Stwierdzono błąd w wersji językowej postępowania wyroku, który wymagał sprostowania.Rozstrzygnięcie
1) W części wstępnej wyroku z dnia 2 kwietnia 2020 r. w sprawie Coty Germany (C‑567/18, EU:C:2020:267) wzmianka dotycząca przedstawionych uwag zostaje sprostowana w następujący sposób:
– dla Coty Germany GmbH, przez M. Fiebiga, B. Weichhausa i A. Lubbergera, Rechtsanwälte,
– dla Amazon Services Europe Sàrl i Amazon FC Graben GmbH, przez M. V. von Bomharda, C. Elkemanna i A. Lambrechta, Rechtsanwälte,
– dla rządu niemieckiego, przez J. Möllera, M. Hellmanna i U. Bartla, działających w charakterze pełnomocników,
– dla Komisji Europejskiej, przez G. Brauna, É. Gippiniego Fourniera i S. L. Kalėdę, działających w charakterze pełnomocników.
2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.Pełny tekst orzeczenia
ORDONNANCE DE LA COUR (cinquième chambre)
15 juin 2020 (
*1
)
« Rectification d’arrêt »
Dans l’affaire C‑567/18 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Bundesgerichtshof (Cour fédérale de justice, Allemagne), par décision du 26 juillet 2018, parvenue à la Cour le 7 septembre 2018, dans la procédure
Coty Germany GmbH
contre
Amazon Services Europe Sàrl,
Amazon Europe Core Sàrl,
Amazon FC Graben GmbH,
Amazon EU Sàrl,
LA COUR (cinquième chambre),
composée de M. E. Regan, président de chambre, MM. I. Jarukaitis, E. Juhász, M. Ilešič (rapporteur) et C. Lycourgos, juges,
avocat général : M. M. Campos Sánchez-Bordona,
greffier : M. A. Calot Escobar,
l’avocat général entendu,
rend la présente
Ordonnance
Le 2 avril 2020, la Cour (cinquième chambre) a rendu l’arrêt Coty Germany (C‑567/18, EU:C:2020:267).
Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, une erreur qu’il convient de rectifier, à la demande du gouvernement allemand, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (cinquième chambre) ordonne :
1)
Dans la partie introductive de l’arrêt du 2 avril 2020, Coty Germany (C‑567/18, EU:C:2020:267), la mention relative aux observations présentées doit être rectifiée comme suit :
« –
pour Coty Germany GmbH, par Mes M. Fiebig, B. Weichhaus et A. Lubberger, Rechtsanwälte,
–
pour Amazon Services Europe Sàrl et Amazon FC Graben GmbH, par Mes V. von Bomhard, C. Elkemann et A. Lambrecht, Rechtsanwälte,
–
pour le gouvernement allemand, par MM. J. Möller, M. Hellmann et U. Bartl, en qualité d’agents,
–
pour la Commission européenne, par MM. G. Braun, É. Gippini Fournier et S. L. Kalėda, en qualité d’agents, »
2)
La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.
Signatures
(
*1
) Langue de procédure : l’allemand.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło