C-581/19
PostanowienieTSUE2021-03-23CELEX: 62019CO0581ECLI:EU:C:2021:228
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może z urzędu sprostować błędy w swoim orzeczeniu, w szczególności w wersji językowej postępowania, na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania?Ratio decidendi
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej ma prawo, na mocy art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania, z urzędu sprostować błędy w swoich orzeczeniach. W niniejszej sprawie, błędy te dotyczyły wersji językowej postępowania (portugalskiej) wyroku C-581/19, Frenetikexito, co uzasadniało dokonanie sprostowania w celu zapewnienia prawidłowości i spójności tekstu orzeczenia.Stan faktyczny
Niniejsze postanowienie dotyczy sprostowania wyroku wydanego w sprawie C-581/19, która pierwotnie była wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożonym przez Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) w Portugalii. Sprawa główna dotyczyła Frenetikexito – Unipessoal Lda przeciwko Autoridade Tributária e Aduaneira. Sprostowanie dotyczyło konkretnie punktu 33 wyroku, w którym stwierdzono błędy w wersji językowej postępowania (portugalskiej).Rozstrzygnięcie
1) Punkt 33 wyroku z dnia 4 marca 2021 r., Frenetikexito (C‑581/19, EU:C:2021:167), zostaje sprostowany w następujący sposób: „Qualquer outra interpretação teria como consequência alargar o âmbito de aplicação da isenção prevista no artigo 132.°, n.° 1, alínea c), da Diretiva 2006/112 para além da ratio legis que traduzem a redação desta disposição, bem como a epígrafe do capítulo 2 do título IX desta diretiva. Com efeito, qualquer serviço efetuado no âmbito do exercício de uma profissão médica ou paramédica, que tenha por efeito, mesmo de forma muito indireta ou longínqua, prevenir certas patologias, estaria abrangido pela isenção prevista nessa disposição, o que não corresponderia à intenção do legislador da União e à exigência de interpretação estrita dessa isenção, recordada no n.o 22 do presente acórdão. Como salientou a advogada‑geral no n.° 61 das suas conclusões, uma ligação incerta com uma patologia, sem risco concreto de prejuízo para a saúde, não é suficiente a este respeito.”
2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.Pełny tekst orzeczenia
ORDONNANCE DE LA COUR (troisième chambre)
23 mars 2021 (
*1
)
« Rectification d’arrêt »
Dans l’affaire C‑581/19 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) [tribunal arbitral en matière fiscale (centre d’arbitrage administratif – CAAD), Portugal], par décision du 22 juillet 2019, parvenue à la Cour le 30 juillet 2019, dans la procédure
Frenetikexito – Unipessoal Lda
contre
Autoridade Tributária e Aduaneira,
LA COUR (troisième chambre),
composée de Mme A. Prechal, présidente de chambre, MM. N. Wahl (rapporteur), F. Biltgen, Mme L. S. Rossi et M. J. Passer, juges,
avocate générale : Mme J. Kokott,
greffier : M. A. Calot Escobar,
l’avocate générale entendue,
rend la présente
Ordonnance
Le 4 mars 2021, la Cour (troisième chambre) a rendu l’arrêt Frenetikexito (C‑581/19, EU:C:2021:167).
Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, des erreurs qu’il convient de rectifier d’office, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (troisième chambre) ordonne :
1)
Le point 33 de l’arrêt du 4 mars 2021, Frenetikexito (C‑581/19, EU:C:2021:167), doit être rectifié comme suit :
–
« Qualquer outra interpretação teria como consequência alargar o âmbito de aplicação da isenção prevista no artigo 132.°, n.° 1, alínea c), da Diretiva 2006/112 para além da ratio legis que traduzem a redação desta disposição, bem como a epígrafe do capítulo 2 do título IX desta diretiva. Com efeito, qualquer serviço efetuado no âmbito do exercício de uma profissão médica ou paramédica, que tenha por efeito, mesmo de forma muito indireta ou longínqua, prevenir certas patologias, estaria abrangido pela isenção prevista nessa disposição, o que não corresponderia à intenção do legislador da União e à exigência de interpretação estrita dessa isenção, recordada no n.o 22 do presente acórdão. Como salientou a advogada‑geral no n.° 61 das suas conclusões, uma ligação incerta com uma patologia, sem risco concreto de prejuízo para a saúde, não é suficiente a este respeito. »
2)
La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.
Signatures
(
*1
) Langue de procédure : le portugais.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło