C-618/19
PostanowienieTSUE2020-09-03CELEX: 62019CO0618(01)ECLI:EU:C:2020:670
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może z urzędu sprostować błąd proceduralny w wydanym wcześniej postanowieniu, dotyczący danych pełnomocników stron, na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że w postanowieniu z dnia 30 czerwca 2020 r. w sprawie C-618/19 wystąpił błąd w części wstępnej, dotyczący danych pełnomocników. Zgodnie z art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału, błędy takie mogą być sprostowane z urzędu. W związku z tym, Trybunał dokonał sprostowania danych pełnomocników Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA oraz ACI – Automobile Club d’Italia, aby zapewnić prawidłowość formalną dokumentu.Stan faktyczny
Oryginalna sprawa C-618/19 dotyczyła wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożonego przez Consiglio di Stato (Radę Stanu, Włochy), w postępowaniu między Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA a Regione Campania, z udziałem ACI – Automobile Club d’Italia i innych podmiotów. Niniejsze postanowienie nie dotyczy meritum sporu krajowego, lecz wyłącznie błędu proceduralnego w poprzednim postanowieniu Trybunału, polegającego na nieprawidłowym wskazaniu pełnomocników stron.Rozstrzygnięcie
1) W części wstępnej postanowienia z dnia 30 czerwca 2020 r., Ge.Fi.L. (C‑618/19, nieopublikowane, EU:C:2020:508), wzmianki dotyczące uwag przedstawionych przez Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA i przez ACI – Automobile Club d’Italia należy sprostować w następujący sposób:
„– dla Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA, przez adwokatów A. Dal Ferro, S. Armellini, A. Manzi, A. Calegari, N. Creuso, S. Lago i N. de Zan,”
oraz
„– dla ACI – Automobile Club d’Italia, przez adwokatów A. Lamberti, F. Guarini, V. Petrella, M. D’Ostuni i A. Pera,”
2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu postanowienia sprostowanego. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu postanowienia sprostowanego.Pełny tekst orzeczenia
ORDONNANCE DE LA COUR (neuvième chambre)
3 septembre 2020 (*)
« Rectification d’ordonnance »
Dans l’affaire C‑618/19 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Consiglio di Stato (Conseil d’État, Italie), par décision du 4 juillet 2019, parvenue à la Cour le 16 août 2019, dans la procédure
Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA
contre
Regione Campania,
en présence de :
ACI – Automobile Club d’Italia,
ACI Informatica SpA,
ACI di Napoli,
ACI di Avellino,
ACI di Benevento,
ACI di Caserta,
ACI di Salerno,
LA COUR (neuvième chambre),
composée de M. S. Rodin, président de chambre, M. D. Šváby (rapporteur) et Mme K. Jürimäe, juges,
avocat général : M. M. Campos Sánchez-Bordona,
greffier : M. A. Calot Escobar,
l’avocat général entendu,
rend la présente
Ordonnance
1 Le 30 juin 2020, la Cour (neuvième chambre) a rendu l’ordonnance Ge.Fi.L. (C‑618/19, non publiée, EU:C:2020:508).
2 Cette ordonnance contient, dans sa partie introductive, une erreur qu’il convient de rectifier d’office, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (neuvième chambre) ordonne :
1) Dans la partie introductive de l’ordonnance du 30 juin 2020, Ge.Fi.L. (C‑618/19, non publiée, EU:C:2020:508), les mentions relatives aux observations présentées par Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA et par ACI – Automobile Club d’Italia doivent être rectifiées comme suit :
« – pour Ge.Fi.L. – Gestione Fiscalità Locale SpA, par Mes A. Dal Ferro, S. Armellini, A. Manzi, A. Calegari, N. Creuso, S. Lago et N. de Zan, avvocati, »
et
« – pour ACI – Automobile Club d’Italia, par Mes A. Lamberti, F. Guarini, V. Petrella, M. D’Ostuni et A. Pera, avvocati, »
2) La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’ordonnance rectifiée. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’ordonnance rectifiée.
Signatures
* Langue de procédure : l’italien.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło