C-620/17

PostanowienieTSUE2019-10-15CELEX: 62017CO0620ECLI:EU:C:2019:884

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może z urzędu sprostować błąd pisarski w wydanym wcześniej wyroku?
Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że zgodnie z art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału, jest uprawniony do sprostowania z urzędu błędu pisarskiego zawartego w wydanym przez siebie orzeczeniu. W niniejszej sprawie błąd dotyczył konkretnego fragmentu w języku postępowania (węgierskim) w punkcie 7 wyroku z dnia 29 lipca 2019 r. w sprawie C-620/17.
Stan faktyczny
Niniejsze postanowienie odnosi się do wyroku Trybunału (czwartej izby) z dnia 29 lipca 2019 r. w sprawie C-620/17, Hochtief Solutions Magyarországi Fióktelepe, który został wydany w odpowiedzi na wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Székesfehérvári Törvényszék (Węgry). Wersja wyroku w języku postępowania zawierała błąd pisarski w punkcie 7, który wymagał sprostowania.
Rozstrzygnięcie
1) Punkt 7 wyroku z dnia 29 lipca 2019 r., Hochtief Solutions Magyarországi Fióktelepe (C‑620/17, EU:C:2019:630), w jego wersji w języku postępowania, należy sprostować w następujący sposób: „Az Észak–Dunántúli Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (a továbbiakban : ajánlatkérő) 2006. július 25–én a közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény IV. fejezetében előírt gyorsított eljárás keretében az Európai Unió Hivatalos Lapjában, S sorozat, 139–149235. szám alatt részvételi felhívást tett közzé a Győr–Gönyű (Magyarország) Országos Közforgalmú Kikötő intermodális központ közlekedési kapcsolatainak fejlesztésére vonatkozó építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződés tárgyában.” 2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.

Pełny tekst orzeczenia

ORDONNANCE DE LA COUR (quatrième chambre) 15 octobre 2019 ( *1 ) « Rectification d’arrêt » Dans l’affaire C‑620/17 REC, ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par la Székesfehérvári Törvényszék (cour de Székesfehérvár, Hongrie), par décision du 24 octobre 2017, parvenue à la Cour le 2 novembre 2017, dans la procédure Hochtief Solutions AG Magyarországi Fióktelepe contre Fővárosi Törvényszék, LA COUR (quatrième chambre), composée de M. M. Vilaras (rapporteur), président de chambre, MM. S. Rodin, D. Šváby, Mme K. Jürimäe et M. N. Piçarra, juges, avocat général : M. M. Bobek, greffier : M. A. Calot Escobar, l’avocat général entendu, rend la présente Ordonnance Le 29 juillet 2019, la Cour (quatrième chambre) a rendu l’arrêt Hochtief Solutions Magyarországi Fióktelepe (C‑620/17, EU:C:2019:630). Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, une erreur de plume qu’il convient de rectifier d’office, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.   Par ces motifs, la Cour (quatrième chambre) ordonne :   1) Le point 7 de l’arrêt du 29 juillet 2019, Hochtief Solutions Magyarországi Fióktelepe (C‑620/17, EU:C:2019:630), dans sa version en langue de procédure, doit être rectifié comme suit : « Az Észak–Dunántúli Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (a továbbiakban : ajánlatkérő) 2006. július 25–én a közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény IV. fejezetében előírt gyorsított eljárás keretében az Európai Unió Hivatalos Lapjában, S sorozat, 139–149235. szám alatt részvételi felhívást tett közzé a Győr–Gönyű (Magyarország) Országos Közforgalmú Kikötő intermodális központ közlekedési kapcsolatainak fejlesztésére vonatkozó építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződés tárgyában. »   2) La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.   Signatures ( *1 ) Langue de procédure : le hongrois.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło