C-654/19

PostanowienieTSUE2020-10-01CELEX: 62019CO0654ECLI:EU:C:2020:770

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Jak należy obliczać rozmiar opóźnienia lotu dla celów prawa do odszkodowania na podstawie rozporządzenia (WE) nr 261/2004, w szczególności czy należy brać pod uwagę różnicę między rzeczywistym czasem otwarcia drzwi a planowym czasem przylotu, czy też między rzeczywistym czasem otwarcia drzwi a przewidywanym czasem otwarcia drzwi w przypadku przylotu zgodnie z planem?
Ratio decidendi
Trybunał przypomniał, że pasażerowie lotów opóźnionych o co najmniej trzy godziny mają prawo do odszkodowania, ponieważ ponoszą nieodwracalną stratę czasu i doświadczają analogicznych niedogodności. Ta niedogodność urzeczywistnia się w momencie przylotu, a rozmiar opóźnienia należy oceniać w odniesieniu do „planowego czasu przylotu” (czas określony w planie lotu i na bilecie). „Rzeczywisty czas przylotu” został zdefiniowany w wyroku Germanwings (C-452/13) jako chwila, w której co najmniej jedne z drzwi samolotu otwierają się, gdy pasażerowie mają prawo opuścić maszynę, gdyż wtedy kończy się ich odosobnienie. Wyrok Germanwings zdefiniował jedynie „rzeczywisty czas przylotu”, nie kwestionując „planowego czasu przylotu”, który pozostaje niezbędnym elementem pomiaru opóźnienia. Zatem, dla określenia rozmiaru opóźnienia, należy obliczyć czas, jaki upłynął między planowym czasem przylotu a rzeczywistym czasem przylotu (czyli momentem otwarcia drzwi).
Stan faktyczny
FP Passenger Service GmbH, jako cesjonariusz praw pasażera, wniosła o odszkodowanie od Austrian Airlines AG za opóźniony lot z Hurghady do Wiednia w dniu 20 sierpnia 2017 r. Planowy przylot miał nastąpić o 15:20, jednak samolot wylądował o 18:14, a drzwi otwarto później. FP Passenger Service twierdziła, że opóźnienie należy liczyć do momentu otwarcia drzwi, co skutkowałoby opóźnieniem przekraczającym trzy godziny i uprawniającym do odszkodowania. Austrian Airlines argumentowała, że opóźnienie należy liczyć do momentu lądowania (18:17), co dawało opóźnienie poniżej trzech godzin. Sąd pierwszej instancji oddalił skargę, uznając opóźnienie za 2 godziny i 57 minut.
Rozstrzygnięcie
Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91, należy interpretować w świetle wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), w ten sposób, że dla celów określenia rozmiarów opóźnienia, którego doświadczyli pasażerowie w chwili przylotu, należy obliczyć czas, jaki upłynął między planowym czasem przylotu a rzeczywistym czasem przylotu, a więc chwilą, w której co najmniej jedne z drzwi samolotu otwierają się, przy założeniu, że w owym momencie pasażerowie mają prawo opuścić maszynę.

Pełny tekst orzeczenia

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (ósma izba) z dnia 1 października 2020 r. ( *1 ) Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Transport lotniczy – Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 – Odszkodowanie dla pasażerów lotniczych w przypadku dużego opóźnienia lotu – Prawo do odszkodowania w przypadku opóźnienia – Rozmiar opóźnienia – Czas otwarcia drzwi samolotu w miejscu docelowym – Rzeczywisty czas przylotu – Planowy czas przylotu – Pytanie, w którego przedmiocie Trybunał już orzekał, lub odpowiedź na pytanie możliwa do wywiedzenia w sposób jednoznaczny z orzecznictwa W sprawie C‑654/19 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Landesgericht Korneuburg (sąd okręgowy w Korneuburgu, Austria) postanowieniem z dnia 2 lipca 2019 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 3 września 2019 r., w postępowaniu: FP Passenger Service GmbH przeciwko Austrian Airlines AG, TRYBUNAŁ (ósma izba), w składzie: L.S. Rossi, prezes izby, J. Malenovský (sprawozdawca) i F. Biltgen, sędziowie, rzecznik generalny: P. Pikamäe, sekretarz: A. Calot Escobar, uwzględniając pisemny etap postępowania, rozważywszy uwagi, które przedstawili: – w imieniu FP Passenger Service GmbH – F. Puschkarski, Rechtsanwältin, oraz B. Passin, Rechtsanwalt, – w imieniu Austrian Airlines AG – G. Gries, Rechtsanwalt, – w imieniu rządu austriackiego – J. Schmoll oraz G. Kunnert, w charakterze pełnomocników, – w imieniu rządu niemieckiego – J. Möller oraz M. Hellmann, w charakterze pełnomocników, – w imieniu rządu polskiego – B. Majczyna, w charakterze pełnomocnika, – w imieniu Komisji Europejskiej – W. Mölls oraz N. Yerrell, w charakterze pełnomocników, podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy w drodze postanowienia z uzasadnieniem zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem, wydaje następujące Postanowienie Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 5–7 rozporządzenia (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiającego wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 295/91 (Dz.U. 2004, L 46, s. 1). Wniosek ów został złożony w ramach sporu pomiędzy FP Passenger Service GmbH a Austrian Airlines AG dotyczącego odszkodowania dla pasażera Austrian Airlines AG w związku z opóźnieniem na lotnisku Wiedeń-Schwechat (Austria) przylotu samolotu, którym podróżował. Ramy prawne W motywie 1 rozporządzenia nr 261/2004 wskazano: „Działanie Wspólnoty w dziedzinie transportu lotniczego powinno mieć na celu, między innymi, zapewnienie wysokiego poziomu ochrony pasażerów. Ponadto powinno się w pełni zwracać uwagę na ogólne wymogi ochrony konsumentów”. Artykuł 2 tego rozporządzenia, zatytułowany „Definicje”, ma następujące brzmienie: „Do celów niniejszego rozporządzenia: […] f) »bilet« oznacza ważny dokument uprawniający do przewozu lub coś równoważnego w formie innej niż papierowa, w tym w formie elektronicznej, wydany lub autoryzowany przez przewoźnika lotniczego lub jego autoryzowanego przedstawiciela; […] h) »miejsce docelowe« oznacza miejsce lądowania określone na bilecie przedstawionym na stanowisku kontrolnym lub, w przypadku lotów łączonych, miejsce lądowania ostatniego lotu; alternatywne dostępne loty łączone nie są brane pod uwagę, jeżeli zachowany jest planowany czas przylotu”. Artykuł 5 owego rozporządzenia, zatytułowany „Odwołanie”, przewiduje: „1.   W przypadku odwołania lotu, pasażerowie, których to odwołanie dotyczy: […] c) mają prawo do odszkodowania od obsługującego przewoźnika lotniczego zgodnie z art. 7, chyba że: […] (iii) zostali poinformowani o odwołaniu w okresie krótszym niż siedem dni przed planowym czasem odlotu i zaoferowano im zmianę planu podróży umożliwiającą im wylot nie więcej niż godzinę przed planowym czasem odlotu i dotarcie do ich miejsca docelowego najwyżej dwie godziny po planowym czasie przylotu. […] 3.   Obsługujący przewoźnik lotniczy nie jest zobowiązany do wypłaty rekompensaty przewidzianej w art. 7, jeżeli może dowieść, że odwołanie jest spowodowane zaistnieniem nadzwyczajnych okoliczności, których nie można było uniknąć pomimo podjęcia wszelkich racjonalnych środków. […]”. Artykuł 6 owego rozporządzenia, zatytułowany „Opóźnienie”, stanowi: „1.   Jeżeli obsługujący przewoźnik lotniczy ma uzasadnione powody, by przewidywać, że lot będzie opóźniony w stosunku do planowego startu: a) o dwie lub więcej godzin w przypadku lotów do 1500 kilometrów; lub b) o trzy lub więcej godzin w przypadku wszystkich lotów wewnątrzwspólnotowych dłuższych niż 1500 kilometrów i wszystkich innych lotów o długości pomiędzy 1500 a 3500 kilometrów; lub c) o cztery lub więcej godzin w przypadku wszystkich innych lotów niż loty określone w lit. a) lub b), pasażerowie otrzymują od obsługującego przewoźnika lotniczego: (i) pomoc określoną w art. 9 ust. 1 lit. a) i art. 9 ust. 2; oraz (ii) gdy oczekiwany w sposób uzasadniony czas odlotu nastąpi co najmniej dzień po terminie poprzednio zapowiedzianego odlotu, pomoc określoną w art. 9 ust. 1 lit. b) i c); oraz (iii) gdy opóźnienie wynosi co najmniej pięć godzin, pomoc określoną w art. 8 ust. 1 lit. a). 2.   W każdym przypadku, pomoc jest oferowana w ramach limitów czasowych określonych powyżej w odniesieniu do poszczególnego przedziału odległości”. Artykuł 7 rozporządzenia nr 261/2004, zatytułowany „Prawo do odszkodowania”, stanowi: „1.   W przypadku odwołania do niniejszego artykułu, pasażerowie otrzymują odszkodowanie w wysokości: […] b) 400 EUR dla wszystkich lotów wewnątrzwspólnotowych dłuższych niż 1500 kilometrów i wszystkich innych lotów o długości od 1500 do 3500 kilometrów; […] 2.   Jeżeli pasażerom zaoferowano, zgodnie z art. 8, zmianę planu podróży do ich miejsca docelowego na alternatywny lot, którego czas przylotu nie przekracza planowego czasu przylotu pierwotnie zarezerwowanego lotu a) o dwie godziny w przypadku wszystkich lotów o długości do 1500 kilometrów […] […] obsługujący przewoźnik lotniczy może pomniejszyć odszkodowanie przewidziane w ust. 1 o 50%. […] 4.   Odległości podane w ust. 1 i 2 mierzone są metodą trasy po ortodromie”. Postępowanie główne i pytanie prejudycjalne FP Passenger Service, skarżąca w postępowaniu głównym, wstąpiła w prawa pasażera, który posiadał rezerwację w Austrian Airlines na lot o numerze OS 2344 z Hurghady (Egipt) do Wiednia (Austria) z planowanym odlotem w dniu 20 sierpnia 2017 r. o godz. 10.50 i z przylotem przewidzianym tego samego dnia na godz. 15.20. Po odlocie z Hurghady dopiero o godz. 14.22 samolot wylądował na lotnisku Wiedeń-Schwechat w dniu 20 sierpnia 2017 r. z opóźnieniem, którego rozmiar może się różnić w zależności od chwili, w której zostanie przyjęty przylot. W związku z tym w postanowieniu odsyłającym wskazano kilka odrębnych momentów: – 18.14: „touch down” (przyziemienie). Ten moment jest zgłaszany przez pracownika lotniska; – 18.17: „Actual Time of Arrival” (ATA) („rzeczywisty czas przylotu”). Jest to moment, w którym samolot osiągnął swoją pozycję końcową. Operacja ta jest również zgłaszana przez pracownika lotniska; – 18.18: włączone zostały hamulce postojowe samolotu, co zostało automatycznie zasygnalizowane przez samolot; – 18.22: załoga poinformowała, że samolot osiągnął pozycję postojową. Zdaniem sądu krajowego nie stwierdzono, aby czas, jaki upłynął przed otwarciem drzwi samolotu, był nadzwyczajnie długi. Samolot został jednak zatrzymany w odległym punkcie, z którego pasażerowie musieli zostać przewiezieni do terminalu lotniska autobusem. Nie było możliwe ustalenie, czy gdyby samolot wylądował w przewidzianym czasie, zostałby skierowany do tego miejsca postoju, czy też do innego miejsca. Sąd krajowy wskazał w tym kontekście, że samoloty, które lądują na lotnisku Wiedeń-Schwechat, zatrzymują się albo na pasie startowym, gdzie pasażerowie opuszczają samolot schodami i udają się do terminalu autobusem wahadłowym, albo przy kładce umożliwiającej im bezpośrednie wejście do budynków lotniska. FP Passenger Service wniósł do Bezirksgericht Schwechat (sądu rejonowego w Schwechacie, Austria) powództwo o odszkodowanie w wysokości 400 EUR, powiększone o odsetki, za poniesione opóźnienie. W uzasadnieniu wniosku podniósł, że ponieważ lot, o którym mowa, został opóźniony, jego miejsce docelowe mogło zostać osiągnięte w rzeczywistości dopiero o godzinie 18.22, czyli o godzinie, w której opóźniony samolot znalazł się w pozycji postojowej. Jednakże FP Passenger Service wskazał, że do celów określenia opóźnienia należy uwzględnić moment, w którym zostały otwarte drzwi, tj. moment, w którym pasażerowie mogli opuścić samolot. W niniejszej sprawie otwarcie to miało miejsce ponad trzy godziny po planowym czasie przylotu. Austrian Airlines ze swojej strony podniósł, że opóźnienie omawianego lotu było mniejsze niż trzy godziny. W istocie samolot osiągnął miejsce docelowe nie o godz. 18.22, lecz o godz. 18.17. Dla celów stosowania prawa do odszkodowania na podstawie rozporządzenia nr 261/2004 zarówno planowy czas przylotu, jak i rzeczywisty czas przylotu odpowiadają bowiem momentowi, w którym samolot wylądował na lotnisku w miejscu docelowym. Nie uwzględnia się w tym zakresie czasu potrzebnego na otwarcie drzwi. Uwzględniając stanowisko Austrian Airlines, sąd orzekający w pierwszej instancji oddalił skargę FP Passenger Service z uzasadnieniem, że w celu ustalenia rzeczywistego opóźnienia lotu należy porównać planowy czas przylotu z rzeczywistym czasem przylotu. Ponieważ porównanie to wykazało w niniejszej sprawie opóźnienie wynoszące jedynie 2 godziny i 57 minut, sąd orzekający w pierwszej instancji orzekł, że FP Passenger Service nie jest uprawniony do uzyskania odszkodowania na podstawie rozporządzenia nr 261/2004. Skarżąca w postępowaniu głównym wniosła odwołanie od tego orzeczenia do sądu odsyłającego. Sąd ów uważa, że należy zastosować wyrok Trybunału z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141). W związku z tym, aby obliczyć wielkość opóźnienia, należałoby ustalić, kiedy zostałyby otwarte drzwi samolotu, gdyby lot nie był opóźniony, co można następnie porównać z momentem rzeczywistego otwarcia drzwi. W tym względzie, chociaż w planach lotu nie podano przewidzianego czasu otwarcia drzwi, doświadczenie wskazuje, że czas między momentem osiągnięcia przez samolot pozycji postojowej a otwarciem drzwi jest zasadniczo taki sam dla wszystkich lotów. Oznaczałoby to, że czas pomiędzy rzeczywistym momentem przylotu i rzeczywistym otwarciem drzwi z jednej strony i czas pomiędzy planowym czasem przylotu i przewidzianym otwarciem drzwi z drugiej strony są takie same, w związku z czym żaden z tych czasów nie powinien być brany pod uwagę przy obliczaniu opóźnienia. Jeżeli natomiast w danym przypadku czas między rzeczywistym czasem przylotu a rzeczywistym otwarciem drzwi jest nadzwyczajnie długi i pasażer wykaże tę okoliczność, należałoby wziąć pod uwagę różnicę między czasem rzeczywistym a czasem zwykle potrzebnym na otwarcie drzwi i dodać ją do opóźnienia obliczonego zgodnie z powyższymi ustaleniami. W niniejszym przypadku należy jednak przyjąć, że czas pomiędzy rzeczywistym czasem przylotu a rzeczywistym otwarciem drzwi nie przekroczył zwykłej długości, w związku z czym nie należy go brać pod uwagę. Sąd krajowy wskazał, że orzecznictwo krajowe nie jest ustalone w tej kwestii. W tych okolicznościach Landesgericht Korneuburg (sąd okręgowy w Korneuburgu, Austria) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: „Czy art. 5[–]7 rozporządzenia [nr 261/2004] należy interpretować w ten sposób, że przy obliczaniu opóźnienia – uwzględniając wyrok Trybunału z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), zgodnie z którym moment otwarcia drzwi jest decydujący – należy ustalić różnicę między rzeczywistym czasem otwarcia drzwi a planowym czasem przylotu, czy też różnicę między rzeczywistym czasem otwarcia drzwi a przewidywanym czasem otwarcia drzwi w przypadku przylotu zgodnie z planem?”. W przedmiocie pytania prejudycjalnego Poprzez przedłożone pytanie sąd odsyłający zmierza zasadniczo do ustalenia, czy rozporządzenie nr 261/2004 należy interpretować w świetle wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), w ten sposób, że dla celów określenia rozmiarów opóźnienia, którego doświadczyli pasażerowie w chwili przylotu, należy obliczyć czas, jaki upłynął między planowym czasem przylotu a otwarciem drzwi samolotu. Zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem Trybunał może w każdej chwili, na wniosek sędziego sprawozdawcy, po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznika generalnego, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem, jeżeli pytanie skierowane w trybie prejudycjalnym jest identyczne z pytaniem, w którego przedmiocie Trybunał już orzekał, jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne można wywieść w sposób jednoznaczny z orzecznictwa lub jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne nie pozostawia żadnych uzasadnionych wątpliwości. Ponieważ taka sytuacja ma miejsce w niniejszej sprawie, należy zastosować wskazany przepis. Przede wszystkim należy przypomnieć, że z brzmienia rozporządzenia nr 261/2004 nie wynika wyraźnie, by pasażerowie, których loty są opóźnione w przylocie, mieli prawo do odszkodowania od obsługującego przewoźnika lotniczego zgodnie z art. 7 tego rozporządzenia, gdyż pojęcie „opóźnienia lotu” jest literalnie przewidziane w tym rozporządzeniu jedynie w odniesieniu do planowej godziny odlotu (zob. podobnie wyrok z dnia 19 listopada 2009 r., Sturgeon i in., C‑402/07 i C‑432/07, EU:C:2009:716, pkt 31, 40, 41). Jednakże, w zgodności z zasadą równego traktowania, która wymaga, aby porównywalne sytuacje nie były traktowane w odmienny sposób, a sytuacje odmienne nie były traktowane w sposób jednakowy, chyba że takie traktowanie jest obiektywnie uzasadnione, Trybunał orzekł już, iż pasażerowie lotów o dużym opóźnieniu w przylocie, to jest wynoszącym co najmniej trzy godziny, mają prawo – na wzór pasażerów, których pierwotny lot został odwołany i którym przewoźnik lotniczy nie jest w stanie zaproponować zmiany planu podróży na warunkach przewidzianych w art. 5 ust. 1 lit. c) ppkt (iii) rozporządzenia nr 261/2004 – do odszkodowania na podstawie art. 7 rozporządzenia nr 261/2004, zważywszy, że ponoszą oni nieodwracalną stratę czasu, a w konsekwencji doświadczają analogicznych niedogodności (zob. podobnie wyroki: z dnia 19 listopada 2009 r., Sturgeon i in., C‑402/07 i C‑432/07, EU:C:2009:716, pkt 48, 60, 61; a także z dnia 23 października 2012 r., Nelson i in., C‑581/10 i C‑629/10, EU:C:2012:657, pkt 33, 34, 40). Czyniąc to, Trybunał określił próg czasowy, powyżej którego taka strata czasu podlega odszkodowaniu w sposób ryczałtowy na podstawie rozporządzenia nr 261/2004. Następnie Trybunał uściślił, że skoro ta niedogodność, którą stanowi utrata czasu, urzeczywistnia się w momencie przylotu, rozmiar opóźnienia należy oceniać, dla celów odszkodowania przewidzianego w rozporządzeniu nr 261/2004, w odniesieniu do „planowego czasu przylotu” (zob. podobnie wyroki: z dnia 19 listopada 2009 r., Sturgeon i in., C‑402/07 i C‑432/07, EU:C:2009:716, pkt 61; z dnia 23 października 2012 r., Nelson i in., C‑581/10 i C‑629/10, EU:C:2012:657, pkt 40; a także z dnia 26 lutego 2013 r., Folkerts,C‑11/11, EU:C:2013:106, pkt 33), przy czym określono, że jest to czas określony w planie lotu i podany na bilecie posiadanym przez danego pasażera. Planowany czas przylotu, o którym mowa w poprzednim punkcie, wskazuje zatem na chwilę, w której lot zostałby zakończony w normalnych warunkach. Jest jednak możliwe, że po upływie tego czasu pasażerowie nadal znajdować się będą na pokładzie samolotu z powodu różnych zdarzeń, które mogą opóźnić przylot, czy to z powodu komplikacji przed startem, w trakcie podróży, czy po wylądowaniu w miejscu docelowym. Jak wynika z pkt 23 i 24 niniejszego postanowienia, utrata czasu w stosunku do planowego czasu przylotu poniesiona przez pasażerów opóźnionego lotu ma znaczenie dla prawa do odszkodowania na podstawie rozporządzenia nr 261/2004 tylko wtedy, gdy wynosi co najmniej trzy godziny. Weryfikacja, czy w danym przypadku ten próg czasowy został osiągnięty, musi być przeprowadzona w odniesieniu do czasu, w którym samolot rzeczywiście dotarł do miejsca docelowego. Ponieważ rozporządzenie nr 261/2004 nie definiuje tego rzeczywistego czasu przylotu, Trybunał orzekł w pkt 17 wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), że pojęcie „rzeczywistego czasu przylotu” należy interpretować w taki sposób, aby stosować je jednolicie w całej Unii. W pkt 25 wskazanego wyroku Trybunał stwierdził zasadniczo, że pojęcie „rzeczywistego czasu przylotu” należy interpretować w ten sposób, że odpowiada chwili, w której co najmniej jedne z drzwi samolotu otwierają się, przy założeniu, że w owym momencie pasażerowie mają prawo opuścić maszynę. To bowiem wówczas kończy się sytuacja, w której pasażerowie pozostają odosobnieni w zamkniętej przestrzeni, pod dyrektywami i nadzorem przewoźnika lotniczego, gdzie – ze względów technicznych i bezpieczeństwa – ich możliwości komunikacji ze światem zewnętrznym są poważnie ograniczone i gdzie nie mogą prowadzić aktywności osobistej, rodzinnej, społecznej i zawodowej w sposób, w jaki by sobie tego życzyli (zob. podobnie wyrok z dnia 4 września 2014 r., Germanwings, C‑452/13, EU:C:2014:2141, pkt 20, 22, 24, 25). Wreszcie, należy wskazać, że w wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), Trybunał ograniczył się do zdefiniowania zakresu pojęcia „rzeczywistego czasu przylotu”, nie kwestionując jednak pojęcia „planowego czasu przylotu” w rozumieniu rozporządzenia nr 261/2004, w szczególności jego art. 5 ust. 1 lit. c) ppkt (iii), do którego odnosi się orzecznictwo przywołane w pkt 23 niniejszego postanowienia. Przeciwnie, pojęcie „planowego czasu przylotu”, jak zostało ono zdefiniowane w pkt 25 niniejszego postanowienia, jest niezbędnym elementem pomiaru rozmiaru wszelkiego opóźnienia lotu w chwili przybycia. W świetle wszystkich powyższych rozważań na zadane pytanie należy odpowiedzieć, że rozporządzenie nr 261/2004 należy interpretować w świetle wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), w ten sposób, że dla celów określenia rozmiarów opóźnienia, którego doświadczyli pasażerowie w chwili przylotu, należy obliczyć czas, jaki upłynął między planowym czasem przylotu a rzeczywistym czasem przylotu, a więc chwilą, w której co najmniej jedne z drzwi samolotu otwierają się, przy założeniu, że w owym momencie pasażerowie mają prawo opuścić maszynę. W przedmiocie kosztów Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach.   Z powyższych względów Trybunał (ósma izba) orzeka, co następuje:   Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91, należy interpretować w świetle wyroku z dnia 4 września 2014 r., Germanwings (C‑452/13, EU:C:2014:2141), w ten sposób, że dla celów określenia rozmiarów opóźnienia, którego doświadczyli pasażerowie w chwili przylotu, należy obliczyć czas, jaki upłynął między planowym czasem przylotu a rzeczywistym czasem przylotu, a więc chwilą, w której co najmniej jedne z drzwi samolotu otwierają się, przy założeniu, że w owym momencie pasażerowie mają prawo opuścić maszynę.   Podpisy ( *1 ) Język postępowania: niemiecki.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 14.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło