T-117/03
WyrokTSUE2004-10-06CELEX: 62003TJ0117ECLI:EU:T:2004:293
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego stoi na przeszkodzie rejestracji graficznych znaków towarowych NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE i NLCollection dla artykułów odzieżowych, ze względu na prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w stosunku do wcześniejszego graficznego znaku towarowego „NL” również dla artykułów odzieżowych?Ratio decidendi
Sąd uznał, że Izba Odwoławcza OHIM słusznie stwierdziła prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd. Podkreślono, że w zgłoszonych znakach towarowych (NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE, NLCollection) element „NL” jest dominujący wizualnie, fonetycznie i koncepcyjnie, ponieważ słowa takie jak „sport”, „jeans”, „active” i „collection” mają charakter opisowy w sektorze odzieżowym i nie są postrzegane jako elementy odróżniające. Wcześniejszy znak towarowy „NL” również składa się z tej kombinacji liter. Z uwagi na identyczność towarów (odzież) oraz powszechną praktykę w sektorze odzieżowym stosowania znaków pochodnych (gdzie konsument może postrzegać zgłoszone znaki jako linie produktów pochodzące od właściciela wcześniejszego znaku), stopień podobieństwa fonetycznego i koncepcyjnego był wystarczający do stwierdzenia prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd, pomimo pewnych różnic wizualnych.Stan faktyczny
New Look Ltd złożyła wnioski o rejestrację czterech wspólnotowych graficznych znaków towarowych: NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE i NLCollection, dla towarów z klasy 25 (ubrania, kapelusze, obuwie). Naulover SA wniosła sprzeciw, powołując się na swój wcześniejszy wspólnotowy graficzny znak towarowy „NL”, zarejestrowany również dla towarów z klasy 25 (różne artykuły odzieżowe). Wydział Sprzeciwów OHIM początkowo odrzucił sprzeciwy, ale Pierwsza Izba Odwoławcza OHIM uchyliła te decyzje, uznając, że istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd. New Look Ltd zaskarżyła te decyzje do Sądu Pierwszej Instancji.Rozstrzygnięcie
1) Skarga zostaje oddalona.
2) Skarżąca zostaje obciążona kosztami postępowania.Pełny tekst orzeczenia
Sprawy połączone od T‑117/03 do T‑119/03 i T‑171/03
New Look Ltd
przeciwko
Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Wspólnotowy znak towarowy – Postępowanie w sprawie sprzeciwu – Wcześniejszy wspólnotowy graficzny znak towarowy zawierający kombinację liter „NL” – Zgłoszenia wspólnotowych graficznych znaków towarowych zawierających wyrazy „NLSPORT”, „NLJEANS”, „NLACTIVE” i „NLCollection”
– Względna podstawa odmowy rejestracji – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd – Podobieństwo oznaczeń – Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 40/94
Wyrok Sądu Pierwszej Instancji (druga izba) z dnia 6 października 2004 r. II–0000
Streszczenie wyroku
1. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Względne podstawy odmowy rejestracji –
Sprzeciw właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych
towarów lub usług – Zgłoszony znak towarowy stanowiący złożony znak towarowy – Postrzeganie przez odbiorców elementów opisowych
jako elementów odróżniających i dominujących – Brak – Wcześniejszy znak towarowy stanowiący wspólnotowy znak towarowy – Odmowa
rejestracji w przypadku zaistnienia względnej podstawy odmowy rejestracji, również ograniczonej do części Wspólnoty
(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 8 ust. 1 lit. b))
2. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Względne podstawy odmowy rejestracji –
Sprzeciw właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych
towarów lub usług – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w odniesieniu do wcześniejszego znaku towarowego – Poziom uwagi
odbiorców – Określenie przez zgłaszającego poziomu uwagi konsumenta w określonym sektorze jako szczególnie wysokiego – Ciężar
dowodu
(rozporządzenie Rady nrº40/94, art. 8 ust. 1 lit. b))
3. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Oznaczenia, z których może składać się
znak towarowy – Oznaczenia składające się z litery lub kombinacji liter – Względne podstawy odmowy rejestracji – Sprzeciw
właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych towarów
lub usług – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w odniesieniu do wcześniejszego znaku towarowego – Kryteria oceny
(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 4 i 8 ust. 1 lit. b))
4. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Względne podstawy odmowy rejestracji –
Sprzeciw właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych
towarów lub usług – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w odniesieniu do wcześniejszego znaku towarowego – Równomierny
stosunek elementów podobieństwa i różnicy oznaczeń – Uwzględnienie samoistnych właściwości oznaczeń lub warunków sprzedaży
towarów lub usług – Sektor odzieżowy
(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 8 ust. 1 lit. b))
5. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Względne podstawy odmowy rejestracji –
Sprzeciw właściciela wcześniejszego identycznego lub podobnego znaku towarowego zarejestrowanego dla identycznych lub podobnych
towarów lub usług – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w odniesieniu do wcześniejszego znaku towarowego – Graficzne znaki
towarowe „NLSPORT”,„NLJEANS”, „NLACTIVE”, „NLCollection” i graficzny znak towarowy „NL”
(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 8 ust. 1 lit. b))
1. Przy ocenie podobieństwa złożonego znaku towarowego do wcześniejszego znaku towarowego w rozumieniu art. 8 ust. 1 lit. b)
rozporządzenia nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego należy zwrócić uwagę na to, że z zasady odbiorcy nie uznają
elementu opisowego stanowiącego część złożonego znaku towarowego za element odróżniający i dominujący w całościowym wrażeniu
wywieranym przez ten znak. W przypadku gdy sprzeciw został oparty na istnieniu wspólnotowego znaku towarowego, pod tym względem
dla celów ewentualnej odmowy rejestracji wystarczy, by charakter opisowy takiego elementu był dostrzegany na części terytorium
Wspólnoty. W istocie nawet jeżeli art. 8 rozporządzenia nr 40/94 nie zawiera unormowania podobnego do art. 7 ust. 2 tego rozporządzenia,
to z zasady jednolitego charakteru wspólnotowego znaku towarowego ustanowionej w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia wynika,
że rejestracji należy odmówić również wtedy, gdy względna podstawa odmowy istnieje tylko w części Wspólnoty.
(por. pkt 34)
2. Choć prawdą jest, że w przypadku oceny prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w rozumieniu art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia
nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego poziom uwagi przeciętnego konsumenta może się różnić w zależności od kategorii
towarów lub usług, to jednak nie wystarczy, by zgłaszający znak towarowy stwierdził, że w określonym sektorze konsument poświęca
znakom towarowym szczególną uwagę, bez poparcia tej tezy faktami lub dowodami.
(por. pkt 43)
3. Z brzmienia art. 4 rozporządzenia nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego wynika, że prawodawca wyraźnie włączył
oznaczenia utworzone z jednej litery lub z kombinacji liter do listy przykładów oznaczeń, które mogą stanowić wspólnotowy
znak towarowy, z zastrzeżeniem bezwzględnych lub względnych podstaw odmowy rejestracji mogących stać na przeszkodzie rejestracji.
W tym zakresie art. 7 i 8 rozporządzenia nr 40/94 dotyczące odmowy rejestracji nie przewidują szczególnych reguł dla oznaczeń
składających się z kombinacji liter, które nie tworzą słowa. Wynika stąd, że dokonywana na podstawie art. 8 ust. 1 lit. b)
tego rozporządzenia całościowa ocena prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w odniesieniu do takich oznaczeń rządzi się co
do zasady takimi samymi prawami jak ocena dotycząca oznaczeń słownych zawierających wyraz, nazwę lub wyrażenie fantazyjne.
(por. pkt 47–48)
4. W całościowej ocenie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w rozumieniu art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94 w sprawie
wspólnotowego znaku towarowego aspekty wizualny, brzmieniowy lub koncepcyjny oznaczeń będących w konflikcie nie mają zawsze
tego samego ciężaru i dlatego należy dokonać analizy obiektywnych warunków, w jakich znaki towarowe mogą występować na rynku.
Znaczenie elementów podobieństwa lub różnicy oznaczeń może zależeć w szczególności od samoistnych właściwości tych oznaczeń
lub od warunków sprzedaży towarów lub usług oznaczonych znakami towarowymi będącymi w konflikcie.
W przypadku sektora odzieżowego, jeżeli towary oznaczone danymi znakami towarowymi są zwykle sprzedawane w sklepach samoobsługowych,
gdzie konsument sam wybiera towar i jest zmuszony wobec tego ufać przede wszystkim wyglądowi znaku towarowego znajdującemu
się na tym towarze, podobieństwo wizualne oznaczeń będzie miało co do zasady największe znaczenie. Jeżeli zaś dany towar jest
przede wszystkim sprzedawany drogą ustną, większe znaczenie będzie zwykle przypisywane brzmieniowemu podobieństwu oznaczeń.
(por. pkt 49)
5. Dla przeciętnych konsumentów we Wspólnocie Europejskiej zachodzi prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd z jednej strony w odniesieniu
do oznaczeń graficznych „NLSPORT”, „NLJEANS”, „NLACTIVE” i „NLCollection”, o których rejestrację w charakterze wspólnotowego
znaku towarowego wniesiono dla – w przypadku trzech pierwszych oznaczeń – „ubrań, kapeluszy i obuwia dla kobiet i dziewcząt”
i – w przypadku czwartego oznaczenia – dla „artykułów odzieżowych, obuwia i kapeluszy”, z których wszystkie należą do klasy
25 w rozumieniu porozumienia nicejskiego, oraz z drugiej strony w odniesieniu do graficznego znaku towarowego „NL”, zarejestrowanego
wcześniej w charakterze wspólnotowego znaku towarowego dla „pulowerów, swetrów, kamizelek, kurtek, spódnic, spodni, koszul,
bluzek, płaszczy kąpielowych, bielizny, szlafroków, kostiumów kąpielowych, płaszczy, sukni, pończoch, skarpetek, fularów,
krawatów, wyrobów kapeluszniczych i rękawiczek (ubrań)”, należących również do klasy 25 wspomnianego porozumienia.
W istocie z uwagi na identyczność towarów i warunków sprzedaży, w przypadku których nie jest wykluczone, że konsument będzie
postrzegał zgłoszone znaki towarowe jako poszczególne linie produkcyjne pochodzące z przedsiębiorstwa będącego właścicielem
wcześniejszego znaku towarowego, stopień fonetycznego i koncepcyjnego podobieństwa tych oznaczeń wystarczy, by stwierdzić
istnienie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd.
(por. pkt 40, 51–52)
WYROK SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (druga izba)
z dnia 6 października 2004 r.(*)
Wspólnotowy znak towarowy – Postępowanie w sprawie sprzeciwu – Wcześniejszy wspólnotowy graficzny znak towarowy zawierający kombinację liter „NL” – Zgłoszenia wspólnotowych graficznych znaków towarowych zawierających wyrazy „NLSPORT”, „NLJEANS”, „NLACTIVE” i „NLCollection”
– Względna podstawa odmowy rejestracji – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd – Podobieństwo oznaczeń – Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 40/94
W sprawach połączonych od T‑117/03 do T‑119/03 i T‑171/03
New Look Ltd, z siedzibą w Weymouth, Dorset (Zjednoczone Królestwo), reprezentowana przez adwokatów R. Ballestera oraz G. Marína,
strona skarżąca,
przeciwko
Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM), reprezentowanemu przez O. Montalta oraz J. Garcíę Murilla i S. Laitinen, działających w charakterze pełnomocników,
strona pozwana,
w których druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławcza OHIM była Naulover SA, z siedzibą w Barcelonie (Hiszpania)
mających za przedmiot cztery skargi na decyzje Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 27 stycznia 2003 r. (R 95/2002‑1, R 577/2001‑1,
R 578/2001‑1) oraz z dnia 15 kwietnia 2003 r. (R 19/03‑1), dotyczących postępowania w sprawie sprzeciwu między Naulover SA
przeciwko New Look Ltd,
SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI
WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (druga izba),
w składzie: J. Pirrung, prezes, A.W.H. Meij i N.J. Forwood, sędziowie,
sekretarz: J. Palacio González, główny administrator,
po zapoznaniu się ze skargami złożonymi w sekretariacie Sądu w dniu 4 kwietnia 2003 r. (sprawy od T‑117/03 do T‑119/03) oraz
w dniu 19 maja 2000 r. (sprawa T‑171/03),
po zapoznaniu się z odpowiedziami na skargi złożonymi przez OHIM w sekretariacie Sądu w dniu 25 września 2003 r. (sprawy od
T‑117/03 do T‑119/03) oraz w dniu 8 października 2003 r. (sprawa T‑171/03),
po zapoznaniu się z postanowieniem prezesa drugiej izby Sądu z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie połączenia spraw w celu przeprowadzenia
rozprawy i wydania wyroku,
po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 28 kwietnia 2004 r., w której nie uczestniczyła strona skarżąca,
wydaje następujący
Wyrok
Okoliczności powstania sporu
1 W dniu 5 maja 1998 r. (w sprawach od T‑117/03 do T‑119/03) oraz w dniu 19 lutego 1999 r. (w sprawie T‑171/03) skarżąca, na
podstawie rozporządzenia Rady (WE) z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (Dz.U. 1994, L 11, str. 1)
z późniejszymi zmianami, wniosła do Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) o rejestrację
czterech wspólnotowych znaków towarowych.
2 Znaki towarowe, o których rejestrację wniesiono, są następującymi oznaczeniami graficznymi:
− w sprawie T‑117/03:
− w sprawie T‑118/03:
− w sprawie T‑119/03:
− w sprawie T‑171/03:
3 Towary, dla których wniesiono o rejestrację i których dotyczy niniejszy spór, należą do klasy 25 Porozumienia nicejskiego
dotyczącego międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków z dnia 15 czerwca 1957 r., zrewidowanego
i zmienionego, i odpowiadają następującemu opisowi: „ubrania, kapelusze i obuwie dla kobiet i dziewcząt” dla zgłoszonych znaków
towarowych NLSPORT, NLJEANS i NLACTIVE oraz „artykuły odzieżowe, obuwie i kapelusze” dla zgłoszonego znaku towarowego NLCollection.
4 W dniu 11 czerwca 1999 r. (sprawy od T‑117/03 do T‑119/03) oraz w dniu 3 stycznia2000 r. (sprawa T‑171/03) druga strona w postępowaniu
przed Izbą Odwoławczą wniosła sprzeciw na podstawie art. 42 ust. 1 rozporządzenia nr 40/94 w odniesieniu do tych wszystkich
zgłoszeń wspólnotowego znaku towarowego.
5 W każdej ze spraw sprzeciw został oparty na istnieniu przedstawionego poniżej wspólnotowego graficznego znaku towarowego nr 13417
(zwanego dalej „wcześniejszym znakiem towarowym”), zgłoszonego w dniu 1 kwietnia 1996 r. i zarejestrowanego w dniu 1 lutego
1999 r.:
6 Ten znak towarowy został zarejestrowany między innymi dla następujących towarów, z których wszystkie należą do klasy 25 porozumienia
nicejskiego: „pulowery, swetry, kamizelki, kurtki, spódnice, spodnie, koszule, bluzki, płaszcze kąpielowe, bielizna, szlafroki,
kostiumy kąpielowe, płaszcze, suknie, pończochy, skarpetki, fulary, krawaty, wyroby kapelusznicze i rękawiczki (ubrania)”.
7 Na poparcie sprzeciwów druga strona w postępowaniu przed OHIM podniosła względną podstawę odmowy rejestracji określoną w art. 8
ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94.
8 Decyzjami z dnia 10 kwietnia 2001 r. (decyzja nr 939/2001 w sprawie T‑119/03), z dnia 27 kwietnia 2001 r. (decyzja nr 1106/2001
w sprawie T‑118/03), z dnia 23 listopada 2001 r. (decyzja nr 2765/2001 w sprawie T‑117/03) oraz z dnia 29 października 2002 r.
(decyzja nr 3138/2002 w sprawie T‑171/03) Wydział Sprzeciwów odrzucił sprzeciwy. W głównych zarysach Wydział Sprzeciwów uznał,
że rozpatrywane znaki towarowe różnią się wizualnie i fonetycznie oraz że z koncepcyjnego punktu widzenia żaden ze znaków
towarowych nie posiada szczególnego znaczenia.
9 W dniu 7 czerwca 2001 r. (sprawy T‑118/03 i T‑119/03), w dniu 22 stycznia 2002 r. (sprawa T-117/03) oraz w dniu 24 grudnia
2002 r. (sprawa T‑171/03) druga strona w postępowaniu przed Izbą Odwoławczą wniosła odwołanie od wszystkich tych decyzji Wydziału
Sprzeciwów.
10 Decyzjami z dnia 27 stycznia 2003 r. (sprawy od T‑117/03 do T‑119/03) oraz z dnia 15 kwietnia 2003 r. (sprawa T‑171/03) Pierwsza
Izba Odwoławcza OHIM uchyliła decyzje Wydziału Sprzeciwów i odrzuciła zgłoszenia wspólnotowych znaków towarowych skarżącej
dla wszystkich towarów należących do klasy 25 porozumienia nicejskiego. W głównych zarysach Izba Odwoławcza stwierdziła na
wstępie, że elementem dominującym wszystkich zgłoszonych znaków towarowych jest kombinacja liter „NL”, ponieważ słowa „sport”,
„jeans”, „active” oraz „collection” posiadają w sektorze odzieżowym jedynie charakter mało odróżniający. Uznała ona następnie,
że pozostające w konflikcie wspólnotowe znaki towarowe charakteryzują się nieznacznym podobieństwem wizualnym z uwagi na po
pierwsze szczególną koncepcję grafiki wcześniejszego znaku towarowego, a po drugie na obecność słów „sport”, „jeans”, „active”
i „collection” w zgłoszonych znakach towarowych NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE i NLCollection. Izba Odwoławcza stwierdziła natomiast,
że pozostające w konflikcie wspólnotowe znaki towarowe są podobne z fonetycznego i koncepcyjnego punktu widzenia, ponieważ
kombinacja liter „NL” stanowiąca wcześniejszy znak towarowy została odtworzona, jako element dominujący, w zgłoszonych znakach
towarowych NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE i NLCollection. Izba Odwoławcza uznała, że w sektorze odzieżowym często się zdarza,
że ten sam znak towarowy jest przedstawiany w różnych konfiguracjach w zależności od rodzaju oznaczanych towarów i że częste
jest używanie pochodnych znaków towarowych dla rozróżnienia odmiennych rodzajów towarów. Stwierdziła ona, że z tego powodu
konsument mógłby zostać skłoniony do uznania, że towary oznaczone zgłoszonymi znakami towarowymi NLSPORT, NLJEANS i NLACTIVE
należą do linii produkcyjnej o charakterze młodzieżowym lub też w odniesieniu do zgłoszonego znaku towarowego NLCollection,
że chodzi o nowe modele prezentowane każdego sezonu, podczas gdy towary opatrzone wcześniejszym znakiem towarowym należą do
gamy odzieży bardziej wyszukanej. Izba Odwoławcza wywiodła z tego, że zachodzi prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd w rozumieniu
art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94.
Żądania stron
11 Strona skarżąca wnosi do Sądu w każdej ze spraw o:
– stwierdzenie nieważności decyzji Izby Odwoławczej,
– obciążenie OHIM i, w razie potrzeby, interwenienta kosztami poniesionymi w niniejszym postępowaniu oraz w postępowaniu przed
Izbą Odwoławczą.
12 OHIM wnosi do Sądu w każdej ze spraw o:
– oddalenie skargi,
– obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
Co do prawa
Argumenty stron
13 Poza pewnymi niewielkimi szczegółami zarzuty i argumenty stron są identyczne w czterech niniejszych sprawach. Na poparcie
skarg skarżąca podnosi jedyny zarzut, oparty na naruszeniu art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94.
14 Po pierwsze skarżąca podnosi, że Izba Odwoławcza dokonała analizy zgłoszonych znaków towarowych w sposób błędny, kładąc akcent
na kombinację liter „NL” i oddzielając tę ostatnią od słów, które po niej następują, tj. „sport”, „jeans, „active” i „collection”.
15 Po drugie skarżąca uważa, że kombinacja liter „NL” nie jest ani elementem dominującym żadnego ze zgłoszonych znaków towarowych,
ani elementem konstytutywnym wcześniejszego wspólnotowego znaku towarowego. W pierwszej kolejności w odniesieniu do zgłoszonych
znaków towarowych skarżąca sprzeciwia się ocenie, zgodnie z którą wyrazy „sport”, „jeans, „active” i „collection” mają w przedmiotowym
sektorze charakter mało odróżniający. Jeżeli zaś chodzi o wcześniejszy znak towarowy, skarżąca podnosi, że nie da się w sposób
pewny ustalić, z jakich liter jest on utworzony. Zdaniem skarżącej mogłoby tu chodzić, oprócz liter „NL”, o litery „ALV”,
„AVOL”, „AOL” lub „AL”. Ponadto skarżąca uważa, że gdyby konsument ujrzał wcześniejszy znak towarowy w odwróconej pozycji,
mógłby dostrzec litery „JRV” lub „JPV”. Skarżąca dodaje wreszcie, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem i doktryną znaki towarowe
składające się jedynie z dwóch lub trzech liter wykazują charakter mało odróżniający, nierozłącznie związany z ich naturą,
oraz że litery te nie mogą zatem stanowić elementu dominującego oznaczenia. Na poparcie tej tezy skarżąca odsyła do punktu
8.3 wytycznych oceny OHIM oraz cytuje wyrok Tribunal Supremo (hiszpański sąd najwyższy) z dnia 21 stycznia 1993 r., według
którego nie jest możliwe przywłaszczenie sobie pod względem fonetycznym określonych liter alfabetu. Podnosi ona ponadto współistnienie
wielu zarejestrowanych krajowych i wspólnotowych znaków towarowych zawierających kombinację liter „NL”.
16 Po trzecie w odniesieniu do aspektu wizualnego rozpatrywanych oznaczeń skarżąca podkreśla, że wcześniejszy znak towarowy jest
oznaczeniem, któremu nadano „silny charakter barokowy”. Izba Odwoławcza pominęła znaczenie tego charakteru figuratywnego.
17 Po czwarte skarżąca uważa, że argumentacja Izby Odwoławczej dotycząca fonetycznego podobieństwa oznaczeń jest niespójna, ponieważ
stwierdza ona zarazem fonetyczne podobieństwo, jak i identyczność rozpatrywanych znaków towarowych. Ponadto skarżąca zarzuca
Izbie Odwoławczej, że przy dokonywaniu analizy porównawczej skupiła się na dwumianie „NL”.
18 Skarżąca podnosi wreszcie, że przeciętny konsument w sektorze odzieżowym przy zakupie artykułów odzieżowych przykłada szczególną
uwagę do znaków towarowych, tak że trudno jest wprowadzić go w błąd.
19 Zdaniem OHIM krytyka skarżącej nie jest uzasadniona. Uważa on, że z przyczyn wskazanych w decyzjach Izby Odwoławczej w odniesieniu
do wcześniejszego znaku towarowego i zgłoszonych znaków towarowych istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd.
20 OHIM nie zgadza się z tezą, według której przeciętny konsument w sektorze odzieżowym jest szczególnie rozsądny i uważny. Podczas
rozprawy OHIM sprecyzował, że poziom uwagi, jaką konsument poświęca znakom towarowym, zależy w szczególności od wartości danego
towaru oraz od poziomu specjalizacji docelowego kręgu odbiorców. W niniejszej sprawie skarżąca ograniczyła się do stwierdzenia,
bez jakiejkolwiek wspierającej argumentacji, że poziom uwagi, jaką konsument poświęca znakom towarowym, jest wyższy w sektorze
odzieżowym niż w innych sektorach.
21 Według OHIM oznaczenia będące w konflikcie wykazują podobieństwo na płaszczyznach brzmieniowej i koncepcyjnej. Na rozprawie
OHIM sprecyzował, że okoliczność, iż element przeważający tych oznaczeń składa się z kombinacji liter, nie prowadzi do przyznania
większej wagi elementom różnic wizualnych niż podobieństwu fonetycznemu i koncepcyjnemu oznaczeń. OHIM przyznaje, że co do
zasady element figuratywny pozwala nadać charakter odróżniający oznaczeniu składającemu się z jednej litery lub z kombinacji
dwóch liter, ale podkreśla, że analiza prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd rządzi się także innymi regułami. Według niego,
skoro oznaczenie ma rzeczywiście charakter odróżniający, nawet nieznaczny, i zostało zarejestrowane zgodnie z przepisami jako
znak towarowy, znak ten korzysta z ochrony, jaką nadaje art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94. OHIM nie wyklucza możliwości
zrównoważenia aspektów – wizualnego, fonetycznego i koncepcyjnego – podobieństwa rozpatrywanych oznaczeń stosownie do realiów
sprzedaży towarów na konkretnym rynku. Biorąc pod uwagę identyczność oznaczonych towarów i fakt, że używanie znaków pochodnych
jest częste w omawianym sektorze, OHIM ocenia, że w tym konkretnym przypadku istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd.
Ocena Sądu
22 Stosownie do art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94 w wyniku sprzeciwu właściciela wcześniejszego znaku towarowego,
zgłoszonego znaku towarowego nie rejestruje się, jeżeli z powodu identyczności lub podobieństwa towarów lub usług, które te
dwa znaki oznaczają, istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd odbiorców na terytorium, na którym wcześniejszy znak
towarowy jest chroniony. Na mocy art. 8 ust. 2 lit. a) ppkt i) rozporządzenia nr 40/94 przez wcześniejsze znaki towarowe należy
rozumieć między innymi wspólnotowe znaki towarowe, w odniesieniu do których data złożenia wniosku jest wcześniejsza od daty
wniosku o rejestrację wspólnotowego znaku towarowego.
23 W myśl utrwalonego orzecznictwa prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd istnieje wtedy, gdy odbiorcy mogliby uznać, że dane
towary lub usługi pochodzą z tego samego przedsiębiorstwa lub ewentualnie z przedsiębiorstw powiązanych gospodarczo.
24 Zgodnie z tym orzecznictwem prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd podlega całościowej ocenie, zależnie od sposobu postrzegania
rozpatrywanych oznaczeń oraz towarów lub usług przez właściwy krąg odbiorców, z uwzględnieniem wszystkich czynników istotnych
w danym przypadku, a w szczególności współzależności między podobieństwem oznaczeń a podobieństwem oznaczonych towarów lub
usług [wyrok Sądu z dnia 9 lipca 2003 r. w sprawie T‑162/01 Laboratorios RTB przeciwko OHIM – Giorgio Beverly Hills (GIORGIO
BEVERLY HILLS), Rec. str. II‑2821, pkt 31–33 oraz wskazane w nim orzecznictwo].
25 W niniejszej sprawie rozpatrywane towary (ubrania, a zwłaszcza ubrania dla kobiet i dziewcząt) są produktami codziennego użytku
[wyroki Sądu z dnia 23 października 2002 r. w sprawie T‑104/01 Oberhauser przeciwko OHIM – Petit Liberto (Fifties), Rec. str. II‑4359,
pkt 29, oraz z dnia 14 października 2003 r. w sprawie T‑292/01 Phillips-Van Heusen przeciwko OHIM – Pash Textilvertrieb und
Einzelhandel (BAAS), Rec. str. II‑4335 pkt 43]. Znak towarowy, na który powołano się w sprzeciwie, jest wynikiem rejestracji
wspólnotowej. Wynika stąd, że krąg odbiorców, w odniesieniu do których należy przeprowadzić analizę prawdopodobieństwa wprowadzenia
w błąd, składa się z przeciętnych konsumentów we Wspólnocie Europejskiej.
26 Bezsporne między stronami jest to, że towary oznaczone zgłoszonymi znakami towarowymi oraz towary oznaczone wcześniejszym
znakiem towarowym są w części podobne i w części identyczne.
27 W tych okolicznościach rozstrzygnięcie w niniejszej sprawie zależy od stopnia podobieństwa rozpatrywanych oznaczeń. Jak to
wynika z utrwalonego orzecznictwa, całościowa ocena prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w zakresie podobieństwa wizualnego,
fonetycznego lub koncepcyjnego omawianych oznaczeń winna opierać się na wywieranym przez nie całościowym wrażeniu, ze szczególnym
uwzględnieniem ich elementów odróżniających i dominujących (zob. ww. wyrok w sprawie BAAS, pkt 47 oraz wskazane w nim orzecznictwo).
28 Pod względem wizualnym Izba Odwoławcza opisała wcześniejszy znak towarowy jako „utworzony z dwóch wielkich liter »NL« umieszczonych
w pionie i zapisanych fantazyjnym krojem pisma zwanym po angielsku »Stephenson Blake« pochylonym w prawo” (pkt 32 decyzji
Izby Odwoławczej w sprawie T‑117/03, pkt 31 decyzji Izby Odwoławczej w sprawach T‑118/03 i T‑119/03 oraz pkt 28 decyzji Izby
Odwoławczej w sprawie T‑171/03). Sąd uznaje ten opis za prawidłowy. We wcześniejszym oznaczeniu można bez trudu rozpoznać
literę „L”. Jest ona umieszczona poniżej i po prawej stronie drugiej litery. Jako że normalnie czytanie odbywa się od strony
lewej do prawej i z góry na dół, litera „L” nie jest pierwsza w kombinacji liter. Między lewą częścią litery „N”, która mogłaby
ewentualnie tworzyć ostrze litery „A”, a górną częścią litery „L” znajduje się przestrzeń, która pozwala z łatwością dostrzec,
że nie chodzi tu o poprzeczną kreskę litery „A”. Zatem pierwsza litera nie będzie postrzegana jako „A”. Poza tym górna część
litery „L” nie mogłaby być postrzegana jako tworząca literę „O”. Wreszcie należy wskazać, że oznaczenia należy porównywać
w takiej postaci, w jakiej są one chronione, a nie w jakiej mogłyby być ewentualnie postrzegane przez konsumenta w odwróconej
postaci. Wątpliwości wyrażone przez skarżącą w odniesieniu do sposobu postrzegania wcześniejszego oznaczenia nie są wobec
tego uzasadnione.
29 Jeżeli zaś chodzi o zgłoszone oznaczenia, każde z nich jest utworzone z oznaczenia graficznego składającego się z liter „NL”
i z bezpośrednio następującego po nich słowa zapisanego wielkimi literami – sprawy od T‑117/03 do T‑119/03 – i słowa zawierającego
jedną wielką i dziewięć małych liter – sprawa T‑171/03. W każdym z tych oznaczeń kombinacja liter „NL” została zapisana pogrubionym
krojem pisma, natomiast pozostałe litery zostały zapisane cienkim krojem pisma. Z tego powodu litery „NL” stanowią element
dominujący nad aspektem wizualnym każdego ze zgłoszonych znaków towarowych, tak jak to zostało słusznie wskazane w decyzjach
Izby Odwoławczej.
30 OHIM podkreślił, że zgłoszone oznaczenia prezentują podobną strukturę morfosyntaktyczną. Jedynie zgłoszony znak towarowy NLCollection
jest nieznacznie różny przez to, że oznaczenie nie jest w całości utworzone z wielkich liter oraz że słowo NLCollection otoczone
jest czarną prostokątną ramką. Nawet jeżeli skarżąca słusznie krytykuje fakt, iż Izba Odwoławcza w decyzji z dnia 15 kwietnia
2003 r., podążając za modelem decyzji z dnia 27 stycznia 2003 r., nie wzięła pod uwagę tych odrębności, analiza oznaczenia
dokonana przez Izbę Odwoławczą pod względem wizualnym pozostaje prawidłowa, ponieważ kombinacja liter „NL” stanowi element
dominujący pod względem wizualnym zgłoszonego znaku towarowego „NLCollection”.
31 Jeżeli chodzi o porównanie wizualne wcześniejszego oznaczenia ze zgłoszonymi oznaczeniami, Izba Odwoławcza stwierdziła ich
nieznaczne podobieństwo. Skarżąca nie zakwestionowała tej konkluzji.
32 W odniesieniu do podobieństwa koncepcyjnego rozpatrywanych oznaczeń należy wskazać, że zgłoszone oznaczenia składają się z liter
„NL” oraz ze słów „sport”, „jeans”, „active” i „collection”. Jeżeli zaś chodzi o wcześniejszy znak towarowy, to składa się
on jedynie z kombinacji liter „NL”. Jak słusznie stwierdziła Izba Odwoławcza, „NL” pozbawione jest znaczenia w sektorze odzieżowym.
33 Natomiast, jak słusznie podniósł OHIM, każde ze słów „sport”, „jeans”, „active” i „collection” posiada w języku angielskim
lub francuskim treść koncepcyjną stanowiącą opis oznaczanych towarów. W sektorze odzieżowym słowo „sport” wywołuje skojarzenia
z ubraniami sportowymi lub ubraniami o „sportowym” stylu. Słowo „jeans” będzie identyfikowane jako opisujące ubrania dżinsowe.
Słowo „collection” oznacza zbiór modeli stworzonych na jeden sezon. Wyraz „active” wskazuje raczej na przeznaczenie towarów,
tj. ubrań dla osób aktywnych lub które pozwalają być aktywnym.
34 Sąd przypomina, że z zasady odbiorcy nie uznają elementu opisowego stanowiącego część złożonego znaku towarowego za element
odróżniający i dominujący w całościowym wrażeniu wywieranym przez ten znak [wyrok Sądu z dnia 3 lipca 2003 r. w sprawie T‑129/01,
Alejandro przeciwko OHIM – Anheuser-Busch (BUDMEN), Rec. str. II‑2251, pkt 53]. Pod tym względem wystarczy, by charakter opisowy
takiego elementu był dostrzegany na części terytorium Wspólnoty. Nawet jeżeli art. 8 rozporządzenia nr 40/94 nie zawiera unormowania
podobnego do art. 7 ust. 2 tego rozporządzenia, Sąd wywnioskował z zasady jednolitego charakteru wspólnotowego znaku towarowego
ustanowionej w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia, że rejestracji należy odmówić również wtedy, gdy względna podstawa odmowy
istnieje tylko w części Wspólnoty [wyrok Sądu z dnia 3 marca 2004 r. w sprawie T‑355/02 Mülhens przeciwko OHIM – Zirh International
(ZIRH), Rec. str. II‑791, pkt 35 i 36, odwołanie w toku].
35 W niniejszej sprawie zgłoszone oznaczenia zawierają elementy mające, przynajmniej dla odbiorców anglo- i francuskojęzycznych,
opisową treść koncepcyjną względem oznaczonych towarów. Izba Odwoławcza słusznie stwierdziła zatem, że – przynajmniej dla
tych odbiorców – pod względem koncepcyjnym elementem dominującym każdego ze zgłoszonych znaków towarowych jest kombinacja
liter „NL”, stanowiąca jedyny element wcześniejszego znaku towarowego.
36 Jeżeli chodzi o podobieństwo brzmieniowe, należy wskazać, że biorąc pod uwagę analizę dokonaną powyżej w pkt 28–30, dotyczącą
podobieństwa wizualnego, wcześniejszy znak towarowy, złożony z liter „N” i „L” będzie wymawiany w większości języków Wspólnoty
Europejskiej, w tym oczywiście po francusku i angielsku, jako „N-L”. Zgłoszony znak towarowy NLSPORT będzie, przynajmniej
po angielsku lub po francusku, wymawiany „N-L-sport”. Pozostałe zgłoszone znaki towarowe wymawiane będą „N-L-jeans”, „N-L-active”
oraz „N-L-collection”. Wynika stąd, że z punktu widzenia brzmienia kombinacja liter „N‑L”, która tworzy wcześniejszy znak
towarowy, jest zawarta w każdym ze zgłoszonych znaków towarowych. Słowa „sport”, „jeans”, „active” i „collection” będą postrzegane
– przynajmniej przez konsumentów francusko i angielskojęzycznych – jako elementy opisujące towary lub ich przeznaczenie. Tak
więc kombinacja liter „NL” stanowi – przynajmniej dla tych odbiorców – element dominujący na płaszczyźnie fonetycznej. Ustalenia
Izby Odwoławczej zawarte w pkt 33 (sprawa T‑117/03), 32 (sprawy T‑118/03 i T‑119/03) i 29 (sprawa T‑171/03) decyzji Izby Odwoławczej
powinny wobec tego zostać zaakceptowane. Należy ponadto stwierdzić, że Izba Odwoławcza nie stwierdziła fonetycznej identyczności
samych oznaczeń, a jedynie fonetyczną identyczność elementu dominującego zgłoszonych oznaczeń „NL” z kombinacją liter „NL”
wcześniejszego znaku towarowego.
37 Całkowite włączenie oznaczenia stanowiącego wcześniejszy znak towarowy do elementu dominującego każdego ze zgłoszonych oznaczeń
pozwala na stwierdzenie znaczącego podobieństwa fonetycznego (zob. w odwrotnym przypadku ww. wyrok w sprawie Fifties, pkt 40).
38 Skarżąca podtrzymuje, że Izba Odwoławcza nie dokonała całościowej oceny podobieństwa oznaczeń, ale podzieliła zgłoszone oznaczenia,
z jednej strony, na kombinację liter „NL” i z drugiej strony, na słowa „sport”, „jeans”, „active” lub „collection”.
39 W tym zakresie należy stwierdzić, że o ile przeciętny konsument postrzega zwykle znak towarowy jako całość i nie zagłębia
się w analizę jego poszczególnych detali (wyrok Trybunału z dnia 11 listopada 1997 r. w sprawie C‑251/95 SABEL, Rec. str. I‑6191,
pkt 23), o tyle to właśnie dominujące i odróżniające cechy oznaczenia są co do zasady najłatwiej zapamiętywane (zob. podobnie
ww. wyrok w sprawie Fifties, pkt 47 i 48). W konsekwencji nie można czynić Izbie Odwoławczej zarzutu z tego, że badała, które
elementy znaków towarowych są odróżniające i dominujące w odbiorze konsumenta, ponieważ to te elementy pozostaną mu w pamięci.
40 W konsekwencji Izba Odwoławcza nie naruszyła prawa, stwierdzając istnienie fonetycznego i koncepcyjnego podobieństwa rozpatrywanych
oznaczeń.
41 W odniesieniu do całościowej oceny prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd Izba Odwoławcza stwierdziła istnienie takiego prawdopodobieństwa
z uwagi na fonetyczne i koncepcyjne podobieństwo oznaczeń, identyczność towarów i warunków sprzedaży w sektorze odzieżowym,
w którym używanie pochodnych znaków towarowych jest częste i w którym przyjęte jest, że oznaczenie ma więcej konfiguracji.
Skarżąca podważa to stwierdzenie z dwóch powodów.
42 Po pierwsze skarżąca uważa, że w sektorze odzieżowym poziom uwagi, jaką przeciętny konsument poświęca znakom towarowym, jest
szczególnie wysoki i trudno jest wprowadzić go w błąd.
43 W tym względzie należy stwierdzić, że poziom uwagi przeciętnego konsumenta może się różnić w zależności od kategorii towarów
lub usług (zob. analogicznie wyrok Trybunału z dnia 22 czerwca 1999 r. w sprawie C‑342/97 Lloyd Schuhfabrik Meyer, Rec. str. I‑3819,
pkt 26). Jak słusznie zauważył OHIM, nie wystarczy jednak, by skarżąca stwierdziła, iż w określonym sektorze konsument poświęca
znakom towarowym szczególną uwagę, bez poparcia tej tezy faktami lub dowodami. Jeżeli chodzi o sektor odzieżowy, Sąd stwierdza,
że obejmuje on towary o bardzo różnej jakości i cenie. O ile możliwe jest, że konsument jest bardziej uważny przy wyborze
znaku towarowego w przypadku zakupu szczególnie drogiego ubrania, o tyle takiego podejścia konsumenta nie można zakładać z góry,
bez przedstawienia jakiegokolwiek dowodu, w stosunku do całości towarów tego sektora. Wynika stąd, że argument ten winien
zostać odrzucony.
44 Po drugie skarżąca podnosi, że kombinacje liter mają ze swej natury charakter mało odróżniający. Ponadto zdaniem skarżącej
przywłaszczenie sobie pod względem fonetycznym kombinacji liter nie jest możliwe. Skarżąca wspiera swe stanowisko w tym względzie
decyzją Tribunal Supremo z dnia 21 stycznia 1993 r. dotyczącą oznaczenia składającego się z litery „D”. Skarżąca podnosi wreszcie,
że istnieje wiele krajowych i wspólnotowych znaków towarowych zawierających element „NL”, co do których nie stwierdzono prawdopodobieństwa
wprowadzenia w błąd.
45 Z zakresie istnienia wielu rejestracji znaków towarowych zawierających kombinację liter „NL” Sąd stwierdza, że skarżąca nie
dowiodła, iż chodzi o przypadki porównywalne z rozpatrywanym w niniejszej sprawie. Ponadto OHIM zauważył, co nie zostało zakwestionowane,
że rejestracje wspólnotowe wspomniane przez skarżącą nigdy nie były przedmiotem sprzeciwu. Jeżeli zaś chodzi o decyzję Tribunal
Supremo, OHIM słusznie wskazuje, że dotyczyła ona przypadku znaku towarowego utworzonego tylko z jednej litery. Wreszcie należy
przypomnieć, że zgodność z prawem decyzji izb odwoławczych winno oceniać się wyłącznie na podstawie rozporządzenia nr 40/94,
zgodnie z wykładnią dokonaną przez sąd wspólnotowy (ww. wyrok w sprawie BUDMEN, pkt 61 oraz wskazane w nim orzecznictwo).
Wynika stąd, że ta część argumentu jest bezprzedmiotowa.
46 Jeżeli chodzi o tezę, według której fonetyczny aspekt „NL” nie może zostać zmonopolizowany przez wcześniejszy znak towarowy,
argument ten stanowi zasadniczo zaprzeczenie charakteru odróżniającego tego znaku towarowego na płaszczyźnie brzmieniowej,
a w konsekwencji stwierdzenie, że podobieństwo fonetyczne nie może przyczyniać się do powstania prawdopodobieństwa wprowadzenia
w błąd w rozumieniu art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94.
47 Jak wynika z art. 4 rozporządzenia nr 40/94, wspólnotowy znak towarowy może składać się z jakiegokolwiek oznaczenia, które
można przedstawić w formie graficznej, w szczególności z wyrazów i liter, pod warunkiem że oznaczenia takie umożliwiają odróżnianie
towarów lub usług jednego przedsiębiorstwa od towarów lub usług innych przedsiębiorstw. Wynika stąd, że prawodawca wyraźnie
włączył oznaczenia utworzone z jednej litery lub z kombinacji liter do zawartej w art. 4 tego rozporządzenia listy przykładów
oznaczeń, które mogą stanowić wspólnotowy znak towarowy, z zastrzeżeniem bezwzględnych lub względnych podstaw odmowy rejestracji
mogących stać na przeszkodzie rejestracji.
48 Artykuły 7 i 8 rozporządzenia nr 40/94 dotyczące odmowy rejestracji nie przewidują szczególnych reguł dla oznaczeń składających
się z kombinacji liter, które nie tworzą słowa. Wynika stąd, że dokonywana na podstawie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia
nr 40/94 całościowa ocena prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w odniesieniu do takich oznaczeń rządzi się co do zasady
takimi samymi prawami jak ocena dotycząca oznaczeń słownych zawierających wyraz, nazwę lub wyrażenie fantazyjne. Tak więc
teza skarżącej, według której oznaczenia utworzone z kombinacji liter nie mają z natury jakiegokolwiek charakteru odróżniającego
pod względem fonetycznym, winna zostać odrzucona.
49 Jednakże należy wskazać, że w całościowej ocenie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd aspekty wizualny, brzmieniowy lub
koncepcyjny oznaczeń będących w konflikcie nie mają zawsze tego samego ciężaru. Należy więc dokonać analizy obiektywnych warunków,
w jakich znaki towarowe mogą występować na rynku (ww. wyrok w sprawie BUDMEN, pkt 57). Znaczenie elementów podobieństwa lub
różnicy oznaczeń może zależeć w szczególności od samoistnych właściwości tych oznaczeń lub od warunków sprzedaży towarów lub
usług oznaczonych znakami towarowymi będącymi w konflikcie. Jeżeli towary oznaczone danymi znakami towarowymi są zwykle sprzedawane
w sklepach samoobsługowych, gdzie konsument sam wybiera towar i jest zmuszony wobec tego ufać przede wszystkim wyglądowi znaku
towarowego znajdującemu się na tym towarze, podobieństwo wizualne oznaczeń będzie miało co do zasady największe znaczenie.
Jeżeli zaś dany towar jest przede wszystkim sprzedawany drogą ustną, większe znaczenie będzie zwykle przypisywane brzmieniowemu
podobieństwu oznaczeń.
50 Skarżąca nie wskazała na istnienie szczególnych warunków sprzedaży. Zasadniczo w sklepach z odzieżą klienci mogą sami wybrać
ubrania, które pragną nabyć, bądź skorzystać z pomocy sprzedawcy. O ile komunikacja słowna na temat towaru i znaku towarowego
nie jest wykluczona, o tyle wybór ubrania następuje co do zasady w sposób wizualny. Tak więc wizualna percepcja danych znaków
towarowych ma zwykle miejsce przed czynnością zakupu. Aspekt wizualny pozostaje w związku z tym bardziej istotny dla całościowej
oceny prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd.
51 Niemniej jednak w sektorze odzieżowym często zdarza się, że ten sam znak towarowy posiada różne konfiguracje w zależności
od rodzaju oznaczanego towaru. W sektorze tym jest także powszechnie przyjęte, że to samo przedsiębiorstwo konfekcyjne posługuje
się dla rozróżnienia swych różnych linii produkcyjnych znakami pochodnymi, tj. oznaczeniami pochodzącymi od głównego znaku
towarowego i dzielącymi z nim wspólny element dominujący (ww. wyroki w sprawie Fifties, pkt 49, oraz w sprawie BUDMEN, pkt 57).
W niniejszej sprawie koncepcyjna treść zgłoszonych znaków towarowych może wpływać na to, że konsument będzie je raczej postrzegał
jako znaki towarowe pochodne od znaku towarowego NL. Nawet gdyby konsument był skonfrontowany jedynie z jednym z omawianych
oznaczeń, to odmienny sposób postrzegania elementu „NL” zapisanego pogrubionym krojem pisma, z jednej strony, i następującego
po nim słowa, które może wywołać skojarzenie z ubraniami o określonym stylu, z drugiej strony, mógłby skłonić konsumenta do
uznania tego oznaczenia za znak towarowy pochodny od znaku towarowego NL. Ponadto różna grafika kombinacji liter „NL” w zgłoszonych
oznaczeniach w porównaniu do zapisu wcześniejszego znaku towarowego NL mogłaby być postrzegana jako szczególna konfiguracja
tego ostatniego. Wobec tego stwierdzenie Izby Odwoławczej, zgodnie z którym nie jest wykluczone, że konsument będzie postrzegał
zgłoszone znaki towarowe jako poszczególne linie produkcyjne pochodzące z przedsiębiorstwa będącego właścicielem wcześniejszego
znaku towarowego, winno zostać zaaprobowane.
52 Sąd przypomina, że art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94 wymaga, by istniało prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd,
a nie by wprowadzenie w błąd zostało ustalone. W tych warunkach, o ile prawdą jest, że Izba Odwoławcza mogła dokonać bardziej
szczegółowej analizy specyficznej grafiki kombinacji liter „NL” we wcześniejszym znaku towarowym, którego wygląd różni się
od wyglądu liter „NL” w zgłoszonych oznaczeniach i który stanowi najbardziej samoistnie znamienny element wcześniejszego znaku
towarowego, o tyle wniosek, do którego doszła Izba Odwoławcza, pozostaje prawidłowy. W odniesieniu do podniesionych w poprzednim
punkcie identyczności towarów i warunków sprzedaży stopień podobieństwa oznaczeń wystarczy w niniejszej sprawie, by stwierdzić
istnienie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd.
53 Wynika stąd, że jedyny zarzut, oparty na naruszeniu art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 40/94, jest bezzasadny. W związku
z powyższym skargę należy oddalić.
W przedmiocie kosztów
54 Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu Sądu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę.
Ponieważ skarżąca przegrała sprawę, należy – zgodnie z żądaniem OHIM – obciążyć ją poniesionymi przez niego kosztami.
Z powyższych względów
SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI (druga izba)
orzeka, co następuje:
1) Skarga zostaje oddalona.
2) Skarżąca zostaje obciążona kosztami postępowania.
Pirrung
Meij
Forwood
Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 6 października 2004 r.
Sekretarz
Prezes
H. Jung
J. Pirrung
* Język postępowania :hiszpański.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 15.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło