T-35/01
WyrokTSUE2004-10-28CELEX: 62001TJ0035ECLI:EU:T:2004:317
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Rada Unii Europejskiej popełniła oczywisty błąd w ocenie lub naruszyła zasady proceduralne, odmawiając chińskiemu eksporterowi statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej oraz nakładając ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wag elektronicznych z Chin, w szczególności w zakresie ustalenia szkody, związku przyczynowego i prawa do obrony?Ratio decidendi
Sąd uznał, że instytucje wspólnotowe dysponują szerokim zakresem swobodnego uznania w dziedzinie środków ochrony handlowej, a kontrola sądowa ogranicza się do weryfikacji poszanowania zasad proceduralnych, prawidłowości ustaleń faktycznych, braku oczywistego błędu w ocenie i nadużycia władzy. W odniesieniu do statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, Sąd potwierdził, że ciężar dowodu spoczywa na producencie eksportującym, a przesłanki z art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego są łączne. Sąd stwierdził, że skarżąca nie wykazała, iż spełniała te przesłanki, w szczególności w zakresie swobody ustalania cen i proporcji sprzedaży. Co do ustalenia szkody, Sąd uznał, że instytucje mogły analizować poszczególne segmenty rynku i że choć popełniły błąd, uwzględniając przywóz niedumpingowy, to błąd ten nie miał decydującego wpływu na stwierdzenie szkody. Sąd oddalił również zarzuty dotyczące naruszenia prawa do obrony i terminów proceduralnych, podkreślając, że skarżąca miała możliwość skutecznego przedstawienia swoich argumentów.Stan faktyczny
W następstwie skargi wspólnotowych producentów wag elektronicznych, Komisja wszczęła postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu niektórych wag elektronicznych z Chin, Korei Południowej i Tajwanu. Skarżąca, Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd, chiński producent wag elektronicznych, wystąpiła o przyznanie jej statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, co zostało odrzucone przez Komisję. Dochodzenie objęło okres od 1 września 1998 r. do 31 sierpnia 1999 r. dla dumpingu i szkody, a badanie tendencji dla szkody od 1 stycznia 1995 r. do końca okresu dochodzenia. Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 12,8% na produkty skarżącej.Rozstrzygnięcie
1) Skarga zostaje oddalona.
2) Strona skarżąca poniesie własne koszty, jak również koszty pozwanej.
3) Interwenient pokrywa własne koszty.Pełny tekst orzeczenia
Sprawa T‑35/01
Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd
przeciwko
Radzie Unii Europejskiej
Dumping – Nałożenie ostatecznego cła antydumpingowego – Wagi elektroniczne pochodzące z Chin – Status przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej – Ustalenie szkody – Związek przyczynowy – Prawo do obrony
Wyrok Sądu Pierwszej Instancji (czwarta izba w składzie powiększonym) z dnia 28 października 2004 r. ?II–0000
Streszczenie wyroku
1. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Indywidualna procedura dla przedsiębiorstw eksportujących
z krajów nieposiadających gospodarki rynkowej — Przesłanki — Uprawnienia dyskrecjonalne instytucji — Kontrola sądowa — Granice
(rozporządzenie Rady nr 384/96)
2. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Margines dumpingu — Ustalenie wartości normalnej — Przywóz
z krajów nieposiadających gospodarki rynkowej, o których mowa w art. 2 ust.7 lit. b) rozporządzenia nr 384/96 — Zastosowanie
przepisów dotyczących państw o gospodarce rynkowej — Zastosowanie ograniczone do producentów spełniających przesłanki łączne
wskazane w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia nr 384/96 — Ciężar dowodu spoczywający na producentach
(rozporządzenia Rady nr 384/96, art. 2 ust. 7 i nr 905/98)
3. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Szkoda — Ocena wskaźników szkody poprzez analizę poszczególnych
segmentów rynku dla danego produktu — Przesłanki
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 3)
4. Prawo wspólnotowe — Wykładnia — Metody — Wykładnia w świetle umów międzynarodowych zawartych przez Wspólnotę — Wykładnia rozporządzenia
nr 384/96 w świetle kodeksu antydumpingowego GATT z 1994 r.
(Porozumienie o stosowaniu art. VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu, "kodeks antydumpingowy z 1994"; rozporządzenie
Rady nr 384/96)
5. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Szkoda — Pojęcie „przywóz towarów po cenach dumpingowych”
— Uwzględnienie całego przywozu pochodzącego z tego samego kraju określonego jako stosujący praktyki dumpingowe — Granice
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 3)
6. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Szkoda — Różnica między danymi wstępnymi a ostatecznymi
branymi pod uwagę przy określeniu szkody — Dopuszczalność
(rozporządzenie Rady nr 384/96)
7. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Szkoda — Przywóz — Obowiązek porównania marginesu dumpingu
i marginesu podcięcia cenowego produktów przywożonych po cenie dumpingowej — Brak
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 3)
8. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Pojęcie „przemysł wspólnotowy” — Zakres
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 4 ust. 1)
9. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Szkoda —Okres, który należy uwzględnić — Uprawnienia dyskrecjonalne
instytucji
(rozporządzenie Rady nr 384/96)
10. Prawo wspólnotowe — Zasady — Prawo do obrony — Przestrzeganie w ramach postępowania administracyjnego — Antydumping — Spoczywający
na instytucjach obowiązek ujawnienia informacji zainteresowanym przedsiębiorstwom — Zakres — Sposób przekazania — Uchybienie
dziesięciodniowemu terminowi — Wpływ — Przesłanki
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 20)
11. Wspólna polityka handlowa — Ochrona przed praktykami dumpingowymi — Przebieg postępowania — Czas trwania przekraczający jeden
rok — Dopuszczalność — Przesłanka — Zachowanie wiążącego piętnastomiesięcznego terminu
(rozporządzenie Rady nr 384/96, art. 6 ust. 9)
1. W dziedzinie środków ochrony handlowej instytucje wspólnotowe dysponują szerokim zakresem swobodnego uznania ze względu na
złożoność okoliczności gospodarczych, politycznych i prawnych, których oceny muszą dokonać.
Z tego względu kontrola dokonywana przez sąd wspólnotowy musi ograniczyć się do weryfikacji poszanowania zasad proceduralnych,
prawidłowości ustaleń okoliczności faktycznych będących podstawą zaskarżonych decyzji, braku oczywistego błędu w ocenie tych
okoliczności faktycznych oraz braku nadużycia władzy. Dotyczy to również sytuacji faktycznej, prawnej i politycznej występującej
w państwie objętym postępowaniem, której oceny muszą dokonać instytucje wspólnotowe w celu ustalenia, czy eksporter działa
w warunkach rynkowych bez znacznej interwencji państwa, a zatem czy może korzystać ze statusu przedsiębiorstwa działającego
w warunkach gospodarki rynkowej.
(por. pkt 48–49)
2. Zatem z art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego nr 384/96, dotyczącego ochrony przed dumpingiem, jak również z preambuły
rozporządzenia nr 905/98 go zmieniającego, wynika po pierwsze, że instytucje wspólnotowe są, w przypadku importu z Chin, zobowiązane
do dokonania indywidualnej oceny każdego przypadku, ponieważ to państwo nie może jeszcze być uważane za państwo o gospodarce
rynkowej. Wartość normalna produktu pochodzącego z Chin może zatem zostać ustalona zgodnie z regułami mającymi zastosowanie
do państw o gospodarce rynkowej wyłącznie, jeżeli zostanie wykazane, że warunki gospodarki rynkowej przeważają w przypadku
tego producenta lub tych producentów.
Po drugie, z przepisu tego wynika, że ciężar dowodu spoczywa na producencie eksportującym, który chce skorzystać ze statusu
przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej. Zatem na instytucjach wspólnotowych nie spoczywa ciężar udowodnienia,
że producent eksportujący nie spełnia przesłanek przewidzianych dla korzystania z tego statusu. Do instytucji wspólnotowych
należy natomiast dokonanie oceny, czy dowody przedstawione przez producenta eksportującego są wystarczające dla wykazania,
że spełnione zostały przesłanki przewidziane w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego, a do sądu wspólnotowego
kontrola czy ocena ta nie jest dotknięta oczywistym błędem.
Wreszcie wynika z niego, że przesłanki wskazane w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego są łączne, tak że dany
producent musi spełnić je wszystkie, aby skorzystać ze statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej
(por. pkt 52–54)
3. Jeżeli chodzi o ustalenie szkody na podstawie art. 3 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96, z ust. 8 tego
artykułu nie wynika, by analiza poszczególnych segmentów dla danego towaru była wykluczona, a metoda uśrednionego obliczenia
wymagana. Instytucje wspólnotowe mogą przeprowadzić analizę poszczególnych segmentów rynku dla danego towaru w celu oceny
różnych wskaźników szkody, w szczególności jeśli rezultaty uzyskane na podstawie innej metody są z jakiegokolwiek powodu zniekształcone,
i o ile rozpatrywany produkt w całości zostanie należycie wzięty pod uwagę.
Zgodnie ze zjawiskiem dobrze znanym statystykom, gdy produkt dzieli się na różne kategorie, obliczenie globalnej zmiany cen
(oparte na zmianie wielkości i wartości sprzedaży) jest zniekształcone, jeżeli ceny i trendy dotyczące wielkości sprzedaży
znacznie się różnią w ramach poszczególnych kategorii. W takim przypadku, Komisja dokonała obliczenia zmiany cen dla każdej
kategorii produktu.
(por. pkt 127, 196)
4. Wykładni prawa wspólnotowego należy w najszerszym możliwym zakresie dokonywać w świetle prawa międzynarodowego, w szczególności
gdy wyraźnie przewiduje ono wykonanie umowy międzynarodowej zawartej przez Wspólnotę, jak ma to miejsce w przypadku podstawowego
rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96, które zostało ustanowione w celu zadośćuczynienia zobowiązaniom międzynarodowym
wynikającym z kodeksu antydumpingowego z 1994 r.
(por. pkt 138)
5. Pojęcie „przywóz towarów po cenach dumpingowych”, zawarte w art. 3 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96,
obejmuje ogół transakcji po cenach dumpingowych. Ponieważ nie jest możliwe zbadanie wszystkich transakcji indywidualnych,
dla celów analizy szkody należy uwzględnić wszelki przywóz dokonywany przez jakiegokolwiek producenta eksportującego, jeśli
stwierdzono, że dopuszcza się praktyk dumpingowych. Natomiast przywóz pochodzący od producenta eksportującego, w odniesieniu
do którego stwierdzono zerowy lub de minimis margines dumpingowy, nie może zostać uznany za „przywóz towarów po cenach dumpingowych”
dla celów analizy szkody.
Wykładni ustępu 4 tego artykułu należy dokonywać w ten sposób, że pozwala on na uwzględnienie przywozu pochodzącego z pewnego
państwa wyłącznie w zakresie, w jakim jest dokonywany przez producenta eksportującego, co do którego stwierdzono, że dopuszcza
się dumpingu. W konsekwencji przywóz pochodzący z państwa, w odniesieniu do którego stwierdzono margines dumpingu wyższy od
poziomu de minimis, może zostać uwzględniony w całości wyłącznie w zakresie, w jakim przywóz ten nie pochodzi od żadnego z producentów
eksportujących, w odniesieniu do których stwierdzono zerowy lub de minimis margines dumpingu.
Stąd też w świetle przedmiotu i celu art. 3 rozporządzenia podstawowego należy stwierdzić, że pojęcie „przywóz towarów po
cenach dumpingowych” nie obejmuje przywozu towarów producenta eksportującego, który nie stosuje dumpingu, pomimo jego przynależności
do państwa, w odniesieniu do którego stwierdzono margines dumpingu wyższy od poziomu de minimis.
(por. pkt 158–162)
6. Jeżeli chodzi o możliwą różnicę pomiędzy wstępnymi i ostatecznymi danymi, branymi pod uwagę przy określeniu szkody wynikłej
z praktyk dumpingowych, należy stwierdzić, że dochodzenie antydumpingowe jest w istocie procesem ciągłym, w toku którego liczne
ustalenia podlegają ciągłej rewizji. Nie można zatem wykluczyć, że dokonane przez instytucje wspólnotowe ostateczne ustalenia
będą odmienne od ustaleń poczynionych na pewnym etapie dochodzenia. Ponadto dane tymczasowe mogą z definicji ulec zmianom
w toku dochodzenia. Wynika stąd, że przedsiębiorstwo nie ma podstaw, by twierdzić, że sprzeczność pomiędzy wstępnymi i ostatecznymi
ustaleniami dotyczącymi szkody byłaby w jakikolwiek sposób ilustracją braku obiektywizmu i rzetelności tych danych. Wreszcie
należy podkreślić, że szkoda musi zostać wykazana w odniesieniu do momentu przyjęcia ewentualnego aktu wprowadzającego środki
ochronne.
(por. pkt 182)
7. Co do ustalenia szkody wyrządzonej przemysłowi wspólnotowemu żaden przepis podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96
nie zobowiązuje do porównywania marginesu dumpingu z marginesem podcięcia cenowego towarów będących przedmiotem dumpingu odnośnie
do podobnych produktów wspólnotowych ani do wnioskowania z tego porównania, gdy ukazuje ono, że margines dumpingu jest niższy
od marginesu podcięcia cenowego, że szkoda poniesiona przez przemysł wspólnotowy nie jest spowodowana dumpingiem, lecz innymi
czynnikami, takimi jak naturalna przewaga w zakresie kosztów eksporterów, którym zarzuca się dumping.
(por. pkt 219)
8. Według art. 4 ust. 1 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96 pojęcie „przemysł wspólnotowy” obejmuje wszystkich
wspólnotowych producentów podobnych produktów lub tych producentów, których łączna produkcja stanowi większą część całkowitej
wspólnotowej produkcji tych towarów. Pojęcie to nie obejmuje zatem wyłącznie producentów wspólnotowych biorących udział w dochodzeniu.
(por. pkt 257)
9. Dla ustalenia okresu, który należy uwzględnić w celu stwierdzenia szkody w ramach postępowania antydumpingowego, instytucje
wspólnotowe dysponują znacznym zakresem swobodnego uznania.
(por. pkt 277)
10. Zasada poszanowania prawa do obrony jest podstawową zasadą prawa wspólnotowego. W świetle tej zasady, której wymogi znajdują
wyraz w art. 20 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96, przedsiębiorstwa objęte dochodzeniem poprzedzającym
przyjęcie rozporządzenia antydumpingowego muszą mieć możliwość skutecznego przedstawienia w toku postępowania antydumpingowego
swych opinii do co prawdziwości i znaczenia dla sprawy powołanych okoliczności faktycznych oraz dowodów przedstawionych przez
Komisję na poparcie jej zarzutów co do występowania praktyk dumpingowych i spowodowanej nimi szkody po stronie przemysłu wspólnotowego.
Odnośnie ostatecznego ujawnienia dotyczącego najważniejszych faktów i ustaleń, na podstawie których Komisja zamierza zalecić
Radzie przyjęcie środków ostatecznych, o którym mowa w art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, niepełny charakter ostatecznego
ujawnienia prowadzi do bezprawności rozporządzenia ustanawiającego ostateczne cło antydumpingowe, wyłącznie jeżeli z powodu
tego zaniechania przedsiębiorstwa, których dotyczy postępowanie administracyjne, nie mogły skutecznie bronić swych interesów.
Podobnie brak wskazania w dokumencie w przedmiocie ujawnienia pewnych okoliczności nie stanowi naruszenia prawa przedsiębiorstw
do obrony, jeśli zostanie wykazane, że zapoznały się z nimi przy innej okazji, w czasie pozwalającym im na skuteczne przedstawienie
swego stanowiska w tym zakresie przed przyjęciem przez Komisję projektu zaskarżonego rozporządzenia.
Nawet jeżeli przedsiębiorstwa te powinny były dysponować minimalnym okresem dziesięciu dni na przedstawienie ewentualnych
uwag co do okoliczności, których nie zawarto w przekazanym im dokumencie w przedmiocie ujawnienia, a termin ten nie został
zachowany, okoliczność ta nie może sama w sobie prowadzić do stwierdzenia nieważności zaskarżonego rozporządzenia. Należy
bowiem jeszcze ustalić, czy okoliczność, że instytucje wspólnotowe nie wyznaczyły przedsiębiorstwom terminu przewidzianego
w art. 20 ust. 5 rozporządzenia podstawowego na przedstawienie ewentualnych uwag w zakresie powyżej wskazanych dodatkowych
informacji przekazanych na ich żądanie, miała konkretny wpływ na ich prawo do obrony w ramach omawianego postępowania.
(por. pkt 287–290, 292, 330–331)
11. Artykuł 6 ust. 9 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nr 384/96 zawiera termin instrukcyjny (termin roczny) jak również
termin wiążący (termin piętnastomiesięczny). Z tych dwóch terminów wynika, że jeżeli instytucje wspólnotowe nie zakończą dochodzenia
w terminie instrukcyjnym jednego roku, aby zadośćuczynić zasadom proceduralnym rozporządzenia podstawowego, wystarczające
jest zakończenie go w terminie wiążącym piętnastu miesięcy, bez potrzeby badania czy okres przekraczający termin instrukcyjny,
lecz pozostający w ramach terminu wiążącego, jest rozsądny w świetle okoliczności sprawy.
(por. pkt 348)
WYROK SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (czwarta izba w składzie powiększonym)
z dnia 28 października 2004 r.(*)
Dumping – Nałożenie ostatecznego cła antydumpingowego – Wagi elektroniczne pochodzące z Chin – Status przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej – Ustalenie szkody – Związek przyczynowy – Prawo do obrony
W sprawie T‑35/01
Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd, z siedzibą w Szanghaju (Chiny), reprezentowana przez adwokata P. Waera,
strona skarżąca,
przeciwko
Radzie Unii Europejskiej, reprezentowanej przez S. Marquardta, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego początkowo przez G. Berrischa
oraz P. Nehla, a następnie przez G. Berrischa, adwokatów,
strona pozwana,
popieranej przez
Komisję Wspólnot Europejskich, reprezentowaną przez V. Kreuschitza, S. Meany oraz T. Scharfa, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń
w Luksemburgu,
interwenient,
mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie nieważności art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 2605/2000 z dnia 27 listopada 2000 r.
nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wag elektronicznych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej,
Republiki Korei i Tajwanu (Dz.U. L 301, str. 42),
SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI
WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (czwarta izba w składzie powiększonym),
w składzie: V. Tiili, prezes, J. Pirrung, P. Mengozzi, A. W. H. Meij i Vilaras, sędziowie,
sekretarz: J. Plingers, administrator,
uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 6 marca 2003 r.,
wydaje następujący
Wyrok
Ramy prawne
1 Artykuł 1 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem
z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. 1996, L 56, str. 1, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”)
stanowi:
„Do celów […] rozporządzenia [podstawowego] »podobny produkt« oznacza produkt, który jest identyczny, to jest, który przypomina
pod wszystkimi względami rozpatrywany produkt lub, w braku takiego produktu, inny produkt, który wprawdzie nie przypomina
go pod każdym względem, ale którego właściwości są bardzo zbliżone do cech danego produktu”.
2 Artykuł 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego, zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 905/98 z dnia 27 kwietnia 1998 r. (Dz.U.
L 128, str. 18, ze sprostowaniem w Dz.U. 2000, L 263, str. 34) stanowi:
„a) W przypadku przywozu z krajów nieposiadających gospodarki rynkowej […], normalną wartość określa się w oparciu o cenę
lub wartość skonstruowaną w warunkach gospodarki rynkowej państwa trzeciego lub cenę z takiego kraju przeznaczoną dla innych
krajów, łącznie ze Wspólnotą, a w przypadku gdy jest to niemożliwe, w oparciu o inną uzasadnioną metodę, w tym na podstawie
ceny faktycznie płaconej lub należnej we Wspólnocie za produkt podobny, gdy jest to niezbędne, odpowiednio zmodyfikowanej
tak, aby uwzględniała odpowiednią marżę zysku.
Wyznaczone zostanie państwo trzecie posiadające gospodarkę rynkową w oparciu o uzasadnioną metodę, z odpowiednim uwzględnieniem
wiarygodnych informacji dostępnych w czasie wyznaczania. Uwzględnia się także ograniczenia czasowe. Gdy jest to możliwe, wykorzystuje
się państwo trzecie o gospodarce rynkowej, będące przedmiotem tego samego dochodzenia.
Wkrótce po wszczęciu dochodzenia jego strony informuje się o wyznaczeniu państwa trzeciego o gospodarce rynkowej, pozostawiając
10 dni na skomentowanie wyboru.
b) W postępowaniach antydumpingowych dotyczących przywozu z [Rosji] i [Chin] normalną wartość ustala się zgodnie z ust. 1–6,
jeżeli zostanie wykazane, na podstawie właściwie uzasadnionych wniosków jednego producenta lub więcej, w stosunku do których
toczy się postępowanie, oraz zgodnie z kryteriami i procedurami określonymi w lit. c), że warunki gospodarki rynkowej przeważają
w przypadku tego producenta lub tych producentów w odniesieniu do produkcji oraz sprzedaży rozpatrywanego produktu podobnego.
Jeśli nie zachodzi taka sytuacja, stosuje się przepisy określone w lit. a).
c) Wniosek na mocy lit. b) składa się w formie pisemnej oraz zawiera [Wniosek, o którym mowa w lit. b) musi być sporządzony
w formie pisemnej i zawierać] wystarczające dowody, że producent działa w warunkach gospodarki rynkowej, to jest w takich
warunkach, gdzie:
– decyzje przedsiębiorstw dotyczące cen, kosztów i nakładów, włączając na przykład surowce, koszty technologii i pracy, produkcję,
sprzedaż i inwestycje, podejmowane są w odpowiedzi na sygnały rynkowe odzwierciedlające podaż i popyt oraz bez poważnej ingerencji
w tym zakresie ze strony państwa, a koszty ważniejszych nakładów właściwie odzwierciedlają wartości rynkowe,
– przedsiębiorstwa posiadają jeden wyraźny zestaw podstawowej dokumentacji księgowej, która jest niezależnie kontrolowana zgodnie
z międzynarodowymi standardami księgowości oraz jest stosowana pod każdym względem,
– koszty produkcji i sytuacja finansowa przedsiębiorstw nie podlegają znaczącym wahaniom, wynikającym z przejścia od byłego
nierynkowego systemu gospodarki, w szczególności w odniesieniu do amortyzacji środków trwałych, innych odpisów, wymiany barterowej
oraz płatności poprzez rekompensatę długów,
– rozpatrywane przedsiębiorstwa podlegają przepisom ustawowym dotyczącym upadłości i własności, które gwarantują pewność i stabilność
prawną działania tych przedsiębiorstw, oraz
– przeliczenie kursów walutowych dokonywane jest według kursów rynkowych.
Ustalenia, czy producent spełnia wyżej wymienione kryteria, dokonuje się w terminie trzech miesięcy od rozpoczęcia postępowania,
po przeprowadzeniu szczególnych konsultacji z Komitetem Doradczym oraz po umożliwieniu przedsiębiorstwom wspólnotowym przedstawienia
uwag. Ustalenie takie pozostaje w mocy przez cały okres postępowania”.
3 Artykuł 3 rozporządzenia podstawowego stanowi:
„Ustalenie szkody
1. Zgodnie z […] rozporządzeniem [podstawowym] termin »szkoda« oznacza, jeżeli nie określono inaczej, znaczną szkodę dla przemysłu
wspólnotowego, zagrożenie znaczną szkodą dla przemysłu wspólnotowego lub znaczne opóźnienie powstawania takiego przemysłu
oraz jest interpretowany zgodnie z przepisami niniejszego artykułu.
2. Ustalenie szkody odbywa się na podstawie istniejących dowodów, po dokonaniu obiektywnej oceny zarówno: a) wielkości przywozu
towarów po cenach dumpingowych i jego wpływu na ceny produktów podobnych na rynku Wspólnoty, oraz b) wpływu tego przywozu
na przemysł wspólnotowy.
3. W odniesieniu do wielkości przywozu towarów po cenach dumpingowych uwzględnia się fakt, czy nastąpił jego znaczny wzrost w wartościach
bezwzględnych albo w stosunku do produkcji lub konsumpcji we Wspólnocie. W odniesieniu do wpływu przywozu towarów po cenach
dumpingowych na ceny uwzględnia się fakt, czy nastąpiły znaczne redukcje cenowe przywozu towarów po cenach dumpingowych w stosunku
do cen podobnych produktów w przemyśle wspólnotowym lub czy przywóz ten ma w inny sposób spowodować znaczne obniżki cen bądź
zapobiec ich znacznym podwyżkom, które w innych warunkach miałyby miejsce. Żaden z powyższych czynników nie musi stanowić
decydującej wskazówki.
4. Jeżeli przedmiotem dochodzenia antydumpingowego jest jednocześnie przywóz produktów z szeregu krajów, skutki tego przywozu
ocenia się w sposób skumulowany wyłącznie w przypadku stwierdzenia, że: a) ustalony margines dumpingu w przywozie z każdego
kraju przekracza de minimis poziom zdefiniowany w art. 9 ust. 3, zaś wielkość przywozu z poszczególnych krajów jest nieznaczna, oraz b) kumulacyjna ocena
skutków przywozu jest właściwa w świetle warunków konkurencji między produktami przywożonymi oraz warunków konkurencji między
produktami przywożonymi a wspólnotowym produktem podobnym.
5. Ocena wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na dany przemysł wspólnotowy obejmuje ocenę istotnych czynników ekonomicznych
i wskaźników znaczących dla stanu przemysłu, w tym: faktu, czy przemysł wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego
dumpingu lub subwencji, rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu, faktycznego i potencjalnego spadku sprzedaży, zysków, produkcji,
udziału na rynku, rentowności, zwrotu inwestycji, wykorzystania mocy produkcyjnych, czynników wpływających na ceny wspólnotowe,
faktycznych i potencjalnych skutków dla przepływu gotówki, zapasów, zatrudnienia, wynagrodzeń, rozwoju, zdolności do pozyskania
kapitału lub inwestycji. Wykaz ten nie jest wyczerpujący, a żaden z tych czynników nie musi stanowić decydującej wskazówki.
6. Należy wykazać, na podstawie informacji zgromadzonych w związku z ust. 2, że przywóz towarów po cenach dumpingowych powoduje
szkody w rozumieniu […] rozporządzenia [podstawowego]. Obejmuje to w szczególności wykazanie, że wielkości i/lub poziomy cen,
ustalone na podstawie ust. 3, wywierają wpływ na przemysł wspólnotowy, zgodnie z ust. 5, oraz że wpływ ten można uznać za
istotny.
7. Znane czynniki, inne niż przywóz towarów po cenach dumpingowych, w tym samym czasie powodujące szkody dla przemysłu wspólnotowego,
również poddaje się ocenie, w celu stwierdzenia, czy spowodowane przez nie szkody nie zostały przypisane przywozowi towarów
po cenach dumpingowych, na mocy ust. 6. Czynniki, które można w tym kontekście poddać ocenie, to m.in. wielkość i ceny towarów
wywozowych [ilość i ceny towarów przywiezionych] niesprzedanych po cenach dumpingowych, zmniejszenie popytu, zmiana modelu
konsumpcyjnego, restrykcyjne praktyki handlowe i konkurencja między producentami zagranicznymi i producentami wspólnotowymi,
postęp techniczny, działalność wywozowa i rentowność przemysłu wspólnotowego.
8. Skutki przywozu towarów po cenach dumpingowych ocenia się w odniesieniu do wyrobu produktów podobnych w przemyśle wspólnotowym,
o ile dostępne dane umożliwiają oddzielną identyfikację tej produkcji na podstawie takich kryteriów, jak proces produkcyjny
oraz obroty i zyski producenta. Jeżeli oddzielna identyfikacja tej produkcji nie jest możliwa, skutki dumpingu ocenia się
poprzez zbadanie najbardziej zbliżonego zestawu lub zakresu produktów, obejmującego produkt podobny, dla którego dostępne
są niezbędne informacje.
9. Zagrożenie znaczną szkodą ustala się na podstawie faktów, a nie tylko zarzutów, przypuszczeń bądź ewentualnych możliwości.
Zmiany okoliczności mogących spowodować sytuację, w której dumping doprowadziłby do powstania szkód, powinny być jednoznacznie
przewidziane i nieuchronne.
Ustalając zagrożenie znaczną szkodą, należy uwzględnić takie czynniki, jak m.in.:
a) znaczna stopa wzrostu przywozu towarów po cenach dumpingowych na rynek Wspólnoty, wskazująca na możliwość znacznego wzrostu
przywozu;
b) swobodnie kontrolowany lub nieuchronny, znaczny wzrost wydajności eksportera, wskazujący na możliwość znacznego rozwoju
wywozu towarów po cenach dumpingowych do Wspólnoty, przy uwzględnieniu dostępności innych rynków wywozowych, mogących wchłonąć
dodatkowy wywóz;
c) fakt, czy przywóz jest prowadzony w cenach mogących w znacznym stopniu spowodować obniżki cen lub zapobiec ich podwyżkom,
które w innych warunkach miałyby miejsce, oraz w cenach mogących zwiększyć popyt na dalszy przywóz; oraz
d) fakt, czy zbadano stan zapasów produktu.
Żaden z czynników wymienionych powyżej nie musi stanowić decydującej wskazówki, ale wszystkie uwzględnione czynniki powinny
doprowadzić do wniosku, że dalszy wywóz towarów po cenach dumpingowych jest nieuchronny i w przypadku braku działań ochronnych
spowodowana zostanie istotna szkoda.”
4 Zgodnie z art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego:
„Przy postępowaniach wszczętych na podstawie art. 5 ust. 9 dochodzenie zamyka się w ciągu jednego roku, jeżeli tylko jest
to możliwe. W każdym przypadku dochodzenia te zamyka się w ciągu 15 miesięcy od daty wszczęcia, zgodnie z ustaleniami dokonanymi
na podstawie art. 8 dla zobowiązań lub art. 9 dla podjęcia działań ostatecznych”.
5 Wreszcie art. 20 rozporządzenia podstawowego stanowi:
„[…]
2. Strony wymienione w ust. 1 mogą wystąpić z wnioskiem o ostateczne ujawnienie zasadniczych faktów i ustaleń, na podstawie których
zalecane jest zastosowanie ostatecznych środków lub zakończenie dochodzenia, bądź postępowanie bez zastosowania takich środków,
zwracając szczególną uwagę na ujawnienie faktów i ustaleń odmiennych od wykorzystywanych do celów środków tymczasowych.
3. Wnioski o ostateczne ujawnienie określone w ust. 2 sporządza się w formie pisemnej i przekazuje Komisji, nie później niż w ciągu
miesiąca po opublikowaniu informacji o nałożeniu cła, w przypadku zastosowania cła tymczasowego. Jeżeli cło tymczasowe nie
zostało nałożone, stronom umożliwia się wystąpienie z wnioskiem o ostateczne ujawnienie w terminie określonym przez Komisję.
4. Ostateczne ujawnienie ma formę pisemną. Sporządza się je bezzwłocznie, przy odpowiedniej ochronie informacji poufnych, zwykle
nie później niż jeden miesiąc przed ostateczną decyzją lub przedstawieniem przez Komisję propozycji działań ostatecznych,
na podstawie art. 9. W przypadku gdy Komisja nie jest władna ujawnić określonych faktów lub ustaleń w tym terminie, ujawni
je bezzwłocznie po jego upłynięciu. Ujawnienie nie narusza żadnej dalszej decyzji, która może zostać podjęta przez Komisję
bądź Radę, ale w przypadku gdy decyzja taka będzie oparta na innych faktach i ustaleniach, są one niezwłocznie ujawniane.
5. Oświadczeni[a] złożone po ostatecznym ujawnieniu uwzględnia się wyłącznie w przypadku, gdy zostaną one przekazane w terminie
określonym przez Komisję dla każdego przypadku, co najmniej dziesięciodniowym, przy należytym uwzględnieniu pilności sprawy”.
Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
6 W następstwie skargi złożonej w dniu 30 lipca 1999 r. przez wspólnotowych producentów wag elektronicznych wytwarzających przeważającą
część całkowitej produkcji wspólnotowej towaru będącego przedmiotem postępowania, zawiadomieniem opublikowanym w dniu 16 września
1999 r. (Dz.U. C 262, str. 8) Komisja wszczęła na podstawie z art. 5 rozporządzenia podstawowego postępowanie antydumpingowe
w sprawie przywozu niektórych wag elektronicznych pochodzących z Chin, Korei Południowej i Tajwanu.
7 Dwaj wspólnotowi producenci wag elektronicznych, Avery Berkel Ltd i Bizerba GmbH, wytwarzający łącznie 39% produkcji wspólnotowej,
podjęli od tego momentu współpracę z Komisją w ramach prowadzonego przez nią dochodzenia.
8 Równocześnie ośmiu producentów eksportujących z krajów objętych postępowaniem, w tym skarżąca spółka, czterech importerów,
których działalność była związana z omawianą produkcją, jak również producent referencyjny z kraju analogicznego, tj. Indonezji,
udzieliło odpowiedzi na kwestionariusze przesłane przez Komisję.
9 Dochodzenie dotyczące dumpingu i wyrządzonej nim szkody objęło okres od dnia 1 września 1998 r. do dnia 31 sierpnia 1999 r.
(zwany dalej „okresem objętym dochodzeniem”). Badanie tendencji istotnych dla ustalenia szkody objęło okres od dnia 1 stycznia
1995 r. do końca okresu objętego dochodzeniem (zwany dalej „badanym okresem”).
10 Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd (zwana dalej „skarżącą” lub „Shanghai Teraoka”) jest spółką prawa chińskiego, utworzoną
w 1992 r., w której udziały w całości objęli inwestorzy zagraniczni, produkującą i wywożącą, w szczególności do Wspólnoty,
wagi elektroniczne.
11 W dniu 11 października 1999 r. skarżąca wystąpiła do Komisji z wnioskiem o przyznanie jej, w ramach dochodzenia, statusu przedsiębiorstwa
działającego w warunkach gospodarki rynkowej, o którym mowa w art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego. Faksem z dnia 17 grudnia
1999 r. Komisja poinformowała skarżącą, że nie spełnia przesłanek uznania za przedsiębiorstwo działające w warunkach gospodarki
rynkowej przewidzianych w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego.
12 W odpowiedzi na oddalenie jej wniosku skarżąca przedstawiła Komisji swoje uwagi w dwóch pismach, z dnia 27 grudnia 1999 r.
i z dnia 11 stycznia 2000 r.
13 W dniach 4 stycznia i 3 lutego 2000 r., Komisja potwierdziła odmowę przyznania skarżącej statusu przedsiębiorstwa działającego
w warunkach gospodarki rynkowej.
14 Po spotkaniu w dniu 6 kwietnia 2000 r. między Komisją a reprezentantami objętego postępowaniem przemysłu wspólnotowego, dwaj
producenci wspólnotowi przedstawili Komisji w dniach 10 i 14 kwietnia 2000 r. uwagi w zakresie jej wstępnych ustaleń co do
występowania szkody po stronie przemysłu wspólnotowego.
15 W dniu 1 sierpnia 2000 r. skarżąca przekazała Komisji uwagi dotyczące kwestii szkody i związku przyczynowego.
16 Faksem z dnia 21 września 2000 r. Komisja poinformowała skarżącą o najważniejszych faktach i ustaleniach, na których zamierzała
oprzeć wniosek o nałożenie ostatecznego cła antydumpingowego w wysokości 13,1% na przywóz niektórych wag elektronicznych produkowanych
przez skarżącą.
17 Faksem z dnia 29 września 2000 r. skarżąca wystąpiła o przedstawienie dodatkowych informacji w zakresie istnienia dumpingu
i ustalenia powoływanej szkody nim spowodowanej.
18 Komisja odpowiedziała na ten wniosek dwoma pismami, odpowiednio z dnia 29 września 2000 r. i z dnia 4 października 2000 r.
19 Faksem z dnia 4 października 2000 r. skarżąca wniosła o przedłużenie terminu na przedstawienie swych uwag. Faksem z dnia 5 października
2000 r. Komisja oddaliła ten wniosek, uzasadniając to pilnością sprawy.
20 W dniu 10 października 2000 r. skarżąca przestawiła swe uwagi odnośnie do otrzymanych przez nią informacji.
21 Faksem z dnia 11 października 2000 r. Komisja odpowiedziała na uwagi skarżącej i zmniejszyła margines dumpingu z 13,1 do 12,8%.
22 Faksem z dnia 23 października 2000 r. Komisja uzupełniła swą odpowiedź na uwagi skarżącej.
23 Na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2605/2000 z dnia 27 listopada 2000 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz
niektórych wag elektronicznych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Republiki Korei i Tajwanu (Dz.U. L 301, str. 42,
zwanego dalej „zaskarżonym rozporządzeniem”), Rada nałożyła cło antydumpingowe w wysokości 12,8% na wywożone przez skarżącą
produkty, które zdefiniowano poniżej. Artykuł 1 zaskarżonego rozporządzenia stanowi:
„1. Wprowadza się niniejszym ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wag elektronicznych o maksymalnej nośności nieprzekraczającej
30 kg do stosowania w sprzedaży detalicznej, które są zaopatrzone w cyfrowy wyświetlacz wagi, ceny jednostkowej i ceny należnej
(bez względu na to, czy są wyposażone w urządzenie drukujące czy nie), obecnie klasyfikowanych w symbolach [ramach kodu] CN
ex 8423 8150 (kod TARIC 8423 8150 10) i pochodzących z [Chin], Korei [Południowej] i Tajwanu.
2. Cło obliczone na podstawie ceny netto franco na granicy Wspólnoty przed ocleniem, wynosi [w odniesieniu do skarżącej]: […]
12,8% […]”.
Przebieg postępowania i żądania stron
24 W dniu 16 lutego 2001 r. skarżąca wniosła do Sądu niniejszą skargę.
25 W dniu 12 czerwca 2001 r. Komisja złożyła przed Sądem wniosek o dopuszczenie do udziału w sprawie w charakterze interwenienta
popierającego żądania strony pozwanej. Postanowieniem z dnia 11 września 2001 r. prezes czwartej izby Sądu w składzie powiększonym
przychylił się do tego wniosku.
26 Ponieważ Komisja zrezygnowała z przedstawienia swych uwag, procedura pisemna została zakończona w dniu 28 listopada 2001 r.
27 Na podstawie sprawozdania sędziego sprawozdawcy Sąd (czwarta izba w składzie powiększonym) postanowił o otwarciu procedury
ustnej.
28 W ramach środków organizacji postępowania Sąd wezwał strony do udzielenia odpowiedzi na pytania zadane na piśmie oraz przedstawienia
pewnych dokumentów. Strony częściowo zastosowały się do tego wezwania.
29 Na rozprawie w dniu 6 marca 2003 r. Sąd wysłuchał zarówno wystąpień głównych stron sporu, jak i interwenientów, oraz ich odpowiedzi
na pytania zadane przez Sąd.
30 Skarżąca wnosi do Sądu o:
– stwierdzenie nieważności art. 1 zaskarżonego rozporządzenia w zakresie, w jakim ustanawia on ostateczne cło antydumpingowe
na wywożone przez nią wagi elektroniczne;
– obciążenie Rady kosztami postępowania.
31 Rada, popierana przez Komisję, wnosi do Sądu o:
– oddalenie skargi;
– obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
Co do istoty sprawy
32 Skarżąca podnosi zasadniczo cztery zarzuty na poparcie swej skargi. Zarzut pierwszy wskazuje na oczywisty błąd w ocenie przy
stosowaniu art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego. Zarzut drugi oparty jest na naruszeniu art. 3 ust. 2, 3, 5 i 8 rozporządzenia
podstawowego oraz na oczywistym błędzie w ocenie przy ustaleniu szkody. Zarzut trzeci oparty jest na naruszeniu art. 3 ust. 6
rozporządzenia podstawowego. Wreszcie zarzut czwarty oparty jest na naruszeniu zasad proceduralnych przewidzianych w rozporządzeniu
podstawowym.
A – W przedmiocie zarzutu pierwszego, opartego na oczywistym błędzie w ocenie przy stosowaniu art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego
1. Wstęp
33 Zdaniem skarżącej instytucje wspólnotowe błędnie ustaliły, że nie spełnia ona przesłanek przewidzianych w art. 2 ust. 7 lit. c)
rozporządzenia podstawowego, dotyczącego przyznania statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej.
Twierdzi ona, że przedstawiła wystarczające dowody, iż powinna korzystać ze wskazanego statusu.
34 Rada uzasadnia odmowę przyznania statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, wskazując motyw 46
zaskarżonego rozporządzenia:
„Komisja stwierdziła, że obie spółki [w tym skarżąca] sprzedawały przez kilka lat swe produkty w Chinach po cenach wyliczonych
z mniejszymi lub większymi stratami. Ponadto obie spółki nie miały pełnej swobody w decydowaniu, czy i w jakim stopniu powinny
one sprzedawać swoją produkcję na rynku krajowym. Stałą praktyką Komisji było odrzucanie wniosków o przyznanie statusu SGR
[przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej] w sytuacjach, kiedy sprzedaż krajowa podlegała ograniczeniom
i kiedy ceny dla różnych odbiorców nie ulegały zmianie, w takim stopniu, w jakim [gdyż] taka polityka cenowa może wynikać
z centralnie narzuconego systemu kontroli cen. Co więcej, dowody wskazywały, że ceny te były utrzymywane na poziomie powodującym
straty przez kilka lat, co również dowodzi, że producenci nie działali w warunkach gospodarki rynkowej”.
35 W konsekwencji Rada stwierdziła w motywie 47 zaskarżonego rozporządzenia, że skarżąca „nie spełniał[a] zatem warunków ustalonych
art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego”.
36 Ze swej strony Komisja – jak Sąd przypomniał to w pkt 11 i 13 powyżej – faksem z dnia 17 grudnia 1999 r. oddaliła wniosek
skarżącej o przyznanie statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej i potwierdziła swą odmowę faksami
z dnia 4 stycznia i z dnia 3 lutego 2000 r. Po przedstawieniu rezultatów dochodzenia, Komisja oparła swą analizę na trzech
następujących względach. Po pierwsze, skarżąca działała zgodnie z chińską ustawą o cenach z dnia 29 grudnia 1997 r. (zwaną
dalej „ustawą o cenach”), która zobowiązywała ją do sprzedaży towarów na rynku chińskim po mniej więcej jednolitych cenach,
ze stratą. Po drugie, skarżąca nie miała całkowitej swobody decydowania o dokonywaniu sprzedaży jej towarów na chińskim rynku
wewnętrznym bądź na rynkach zagranicznych, ani o proporcjach sprzedaży. Wreszcie skarżąca przedstawiła Komisji nieprawdziwe
informacje lub nie przedstawiła jej istotnych dokumentów i w ten sposób utrudniła dochodzenie.
37 W ramach niniejszego zarzutu skarżąca w pierwszej kolejności kwestionuje przyjętą przez Komisję, a następnie przez Radę, wykładnię
art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego.
38 W drugiej kolejności kwestionuje ona ustalenia Komisji i Rady, które doprowadziły te instytucje do stwierdzenia, że przesłanki
przewidziane w art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego nie zostały spełnione. W szczególności skarżąca kwestionuje ustalenia
Komisji zawarte w faksie z dnia 17 grudnia 1999 r., w części zatytułowanej „Wyniki dochodzenia”, odnośnie do braku obowiązku
po stronie skarżącej stworzenia w bilansie po stronie pasywów rezerwy na pokrycie wątpliwych należności, limitu jej konta
dewizowego ustalonego w wysokości kapitału zakładowego, systematycznych sprzedaży ze stratą stwierdzonych na chińskim rynku
wewnętrznym, ciążącego na skarżącej w świetle ustawy o cenach zakazu stosowania odmiennych cen w stosunku do podobnych klientów,
ograniczeń w zakresie swobody sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym oraz okoliczności, że skarżąca przedstawiła Komisji
w toku dochodzenia informacje wprowadzające w błąd.
39 Należy odrzucić całość argumentów skarżącej dotyczących pierwszych dwóch z powołanych w powyższym punkcie okoliczności. Związane
z nimi argumenty nie mają znaczenia dla sprawy, ponieważ ani Rada, ani Komisja nie oparły swych ustaleń na tych okolicznościach.
40 W trzeciej kolejności skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe nie przekazały jej dokumentów, na podstawie których następnie
odmówiły jej statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej. Również ten zarzut należy odrzucić, jako
że instytucje wspólnotowe dokonały swej oceny w tym względzie na podstawie dokumentów, które sama skarżąca przekazała Komisji
w ramach odpowiedzi na część D kwestionariusza przesłanego w ramach dochodzenia, jak również na podstawie dokumentów, z którymi
Komisja zapoznała się podczas weryfikacji na miejscu.
41 Ponadto należy stwierdzić, że skarżąca nie wyjaśniła o jakie „nowe dane” jej chodzi i ograniczyła się do wskazania informacji
zawartych w jej własnych dokumentach. Przyznała ona również w replice, że „[w]szystkie faktury dotyczące ogółu transakcji
indywidualnych na [chińskim] rynku wewnętrznym zostały udostępnione prowadzącym dochodzenie w czasie ich weryfikacji na miejscu,
podobnie jak wszystkie inne informacje dotyczące księgowości i kosztów produkcji”. Zatem instytucje wspólnotowe nie miały
obowiązku przekazania Shanghai Teraoka omawianych dokumentów po tym, jak wyciągnęły wnioski na ich podstawie, ponieważ dokumenty
te jako pochodzące od skarżącej były jej znane.
42 Należy dodać, że nowy argument, który skarżąca przedstawiła w replice, oparty na naruszeniu art. 20 ust. 4 rozporządzenia
podstawowego, w świetle którego Rada przedstawiła w toku postępowania przed Sądem dane, z którymi skarżąca nie miała możliwości
zapoznać się w toku postępowania administracyjnego, nie ma znaczenia dla sprawy. Argument ten świadczy o niezrozumieniu różnicy
pomiędzy postępowaniem w zakresie przyznania statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej a postępowaniem
w zakresie nałożenia ostatecznych ceł antydumpingowych. Ponieważ art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego dotyczący tej
ostatniej procedury nie ma związku z przyznaniem statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, jego
naruszenie nie może w konsekwencji zostać skutecznie powołane przez skarżącą w odniesieniu do dokumentów mających wyłącznie
na celu uzyskanie tego statusu.
2. W przedmiocie struktury art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
43 Skarżąca kwestionuje dokonaną przez instytucje wspólnotowe wykładnię art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego, w szczególności
w zakresie ciężaru dowodu. Twierdzi ona, że Rada naruszyła ratio legis zmiany art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego, którą
jest wola uwzględnienia podstawowych zmian w strukturze gospodarczej Chin.
44 Ponadto skarżąca powołuje się na wyrok Sądu z dnia 26 września 2000 r. w sprawie T‑80/97 Starway przeciwko Radzie, Rec. str. II‑3099,
pkt 112, z którego miałoby wynikać, że okoliczność żądania od eksportera przedstawienia dowodu, który nie jest mu dostępny,
stanowi naruszenie zasady pewności prawa i poszanowania prawa do obrony.
45 Wreszcie skarżąca uważa, że gdy instytucje wspólnotowe wskazują na wystąpienie pewnych okoliczności faktycznych, spoczywa
na nich ciężar wykazania, że okoliczności te istotnie wystąpiły oraz że ustaleń w tym zakresie dokonano w prawidłowy sposób.
Skarżąca powołuje w tym względzie wyrok Trybunału z dnia 26 czerwca 2001 r. w sprawie C‑381/99 Brunnhofer, Rec. str. I‑4961,
pkt 52.
46 Rada podnosi, że rozumowanie skarżącej oparte jest na błędnej wykładni art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego. W szczególności
z preambuły rozporządzenia nr 905/98 wynika, że powyżej cytowany przepis wprowadza w odniesieniu do Chin i Rosji wzruszalne
domniemanie braku występowania warunków charakteryzujących gospodarkę rynkową oraz że do objętego postępowaniem producenta
eksportującego, a w niniejszej sprawie do skarżącej, należy przedstawienie przeciwnego dowodu. Zdaniem Rady rozumowanie przedstawione
przez skarżącą opiera się na odwróceniu ciężaru dowodu. Ponadto instytucje wspólnotowe, jak wynika to z jednej strony z orzecznictwa
(wyrok Sądu z dnia 17 lipca 1998 r. w sprawie T‑118/96 Thai Bicycle przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2991, pkt 32), a z drugiej
strony z pojęć „właściwie uzasadnione wnioski” i „wystarczające dowody”, zawartych w art. 2 ust. 7 lit. b) i c) rozporządzenia
podstawowego, dysponują w tej dziedzinie szerokim zakresem swobodnego uznania.
47 Rada podnosi ponadto, że co do zasady pięć przewidzianych w powołanym powyżej przepisie przesłanek powinno zostać spełnionych
łącznie. Podkreśla ona jednakże okoliczność, że przesłanki te nie mają takiej samej wagi. Pierwsza przesłanka, zgodnie z którą
decyzje przedsiębiorstw dotyczące cen, kosztów i nakładów podejmowane są w odpowiedzi na sygnały rynkowe odzwierciedlające
podaż i popyt oraz bez poważnej ingerencji ze strony państwa, ma w tym zakresie podstawowe znaczenie. Już samo stwierdzenie
braku spełnienia przez skarżącą powołanej powyżej przesłanki byłoby zatem wystarczające, by uzasadnić oddalenie jej wniosku
o przyznanie statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej
b) Ocena Sądu
48 Na wstępie należy przypomnieć, że w dziedzinie środków ochrony handlowej instytucje wspólnotowe dysponują szerokim zakresem
swobodnego uznania ze względu na złożoność okoliczności gospodarczych, politycznych i prawnych, których oceny muszą dokonać
(wyroki Sądu z dnia 5 czerwca 1996 r. w sprawie T‑162/94 NMB France i in. przeciwko Komisji, Rec. str. II‑427, pkt 72, z dnia
29 stycznia 1998 r. w sprawie T‑97/95 Sinochem przeciwko Radzie, Rec. str. II‑85, pkt 51, ww. w pkt. 46 wyrok w sprawie Thai
Bicycle przeciwko Radzie, pkt 32, i z dnia 4 lipca 2002 r. w sprawie T‑340/99 Arne Mathisen przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2905,
pkt 53).
49 Z tego względu kontrola dokonywana przez sąd wspólnotowy musi ograniczyć się do weryfikacji poszanowania zasad proceduralnych,
prawidłowości ustaleń okoliczności faktycznych będących podstawą zaskarżonych decyzji, braku oczywistego błędu w ocenie tych
okoliczności faktycznych oraz braku nadużycia władzy (wyrok Trybunału z dnia 7 maja 1987 r. w sprawie 240/84 Toyo przeciwko
Radzie, Rec. str. 1809, pkt 19, ww. w pkt 46 wyrok w sprawie Thai Bicycle przeciwko Radzie, pkt 33, oraz ww. w pkt 48 wyrok
w sprawie Arne Mathisen przeciwko Radzie, pkt 54). Dotyczy to również sytuacji faktycznej, prawnej i politycznej wystepującej
w państwie objętym postępowaniem, której oceny muszą dokonać instytucje wspólnotowe w celu ustalenia czy eksporter działa
w warunkach rynkowych bez znacznej interwencji państwa, a zatem czy może korzystać ze statusu przedsiębiorstwa działającego
w warunkach gospodarki rynkowej (zob. podobnie wyrok Sądu z dnia 18 września 1996 r. w sprawie T‑155/94 Climax Paper przeciwko
Radzie, Rec. str. II‑873, pkt 98).
50 Ponadto należy stwierdzić, że przewidziana w art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego metoda ustalenia wartości normalnej
produktu stanowi wyjątek w odniesieniu do szczególnej metody, o której mowa w art. 2 ust. 7 lit. a) tego rozporządzenia, ponieważ
ta ostatnia jest co do zasady stosowana do przypadków przywozu z krajów nieposiadających gospodarki rynkowej. Jest utrwalone
w orzecznictwie, że wykładni wszelkich odstępstw i wyjątków od reguł ogólnych należy dokonywać w sposób ścisły (wyroki Trybunału
z dnia 12 grudnia 1995 r. w sprawie C‑399/93 Oude Luttikhuis i in., Rec. str. I‑4515, pkt 23, z dnia 18 stycznia 2001 r. w sprawie
C‑83/99 Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. str. I‑445, pkt 19, oraz z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie C‑5/01 Belgia przeciwko
Komisji, Rec. str. I‑11991, pkt 56).
51 Artykuł 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego został początkowo zmieniony rozporządzeniem nr 905/98, ponieważ Rada stwierdziła,
że reformy podjęte w Rosji i Chinach doprowadziły do fundamentalnych zmian w gospodarkach tych państw i powstania przedsiębiorstw
działających w warunkach gospodarki rynkowej. Tak więc motyw piąty rozporządzenia nr 905/98 podkreśla wagę dokonania rewizji
praktyki antydumpingowej Wspólnoty w odniesieniu do tych państw, w szczególności wskazując, że wartość normalna może zostać
ustalona zgodnie z zasadami stosowanymi w państwach o gospodarce rynkowej, jeśli można wykazać, że warunki rynkowe przeważają
w przypadku jednego lub więcej producentów objętych dochodzeniem dotyczącym produkcji i sprzedaży danego wyrobu. Motyw szósty
tegoż rozporządzenia stanowi, że „konieczne jest określenie, że ocena, czy przeważają warunki rynkowe, będzie dokonywana na
podstawie odpowiednio uzasadnionych wniosków jednego producenta lub więcej [większej ilości producentów], w stosunku do których
toczy się postępowanie, którzy chcą skorzystać z możliwości ustalania wartości normalnej [produktu objętego postępowaniem]
w oparciu o zasady stosowane w państwach o gospodarce rynkowej”.
52 Zatem z art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego, jak również z cytowanych powyżej motywów rozporządzenia nr 905/98 wynika,
po pierwsze, że w sytuacji takiej jak mająca miejsce w niniejszej sprawie instytucje wspólnotowe zobowiązane są do dokonania
indywidualnej oceny każdego przypadku, ponieważ Chiny nie mogą jeszcze być uważane za państwo o gospodarce rynkowej. Wartość
normalna produktu pochodzącego z Chin może zatem zostać ustalona zgodnie z regułami mającymi zastosowanie do państw o gospodarce
rynkowej wyłącznie, „jeżeli zostanie wykazane […], że warunki gospodarki rynkowej przeważają w przypadku tego producenta lub
tych producentów […]”.
53 Po drugie, ze wspomnianych powyżej przepisów wynika, że ciężar dowodu spoczywa na producencie eksportującym, który chce skorzystać
ze statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej. Artykuł 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego
stanowi, że wniosek „zawiera wystarczające dowody”. Zatem na instytucjach wspólnotowych nie spoczywa ciężar udowodnienia,
że producent eksportujący nie spełnia przesłanek przewidzianych dla korzystania z tego statusu. Do instytucji wspólnotowych
należy natomiast dokonanie oceny, czy dowody przedstawione przez producenta‑eksportera są wystarczające dla wykazania, że
spełnione zostały przesłanki przewidziane w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego, a do sądu wspólnotowego kontrola,
czy ocena ta nie jest dotknięta oczywistym błędem.
54 W celu dokonania oceny czy dowody przedstawione przez zainteresowanego producenta są wystarczające, należy zastosować przesłanki
wskazane w art. 2 ust. 7 lit. c) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego. W tym zakresie zarówno z użycia spójnika „oraz”
między tiret czwartym i piątym tego przepisu, jak i z charakteru tych przesłanek wynika, że są one łączne. Zatem, aby skorzystać
ze statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, dany producent musi spełnić wszystkie przesłanki
wskazane w art. 2 ust. 7 lit. c) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego, a w razie braku spełnienia jednej z nich, jego
wniosek musi zostać oddalony.
55 Zatem należy zbadać, czy skarżąca wykazała, że spełnia pierwszą z przesłanek wskazanych w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia
podstawowego, zgodnie z którą decyzje przedsiębiorstw dotyczące cen, kosztów i nakładów muszą być podejmowane w odpowiedzi
na sygnały rynkowe odzwierciedlające podaż i popyt oraz bez poważnej ingerencji w tym zakresie ze strony państwa.
3. W przedmiocie pierwszej przesłanki, przewidzianej w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego
a) W przedmiocie stosowania jednolitych cen
Argumenty stron
56 Skarżąca podnosi, że ustalenie, w świetle którego sprzedawała swe produkty w Chinach po jednolitych cenach, jest dotknięte
oczywistym błędem. Twierdzi ona, że ustawa o cenach nie ma zastosowania do rynku wag elektronicznych. W każdym razie już samo
brzmienie ustawy o cenach nie jest zgodne z opisem Komisji. Skarżąca podkreśla również, że cennik, na którym oparła się Rada
nie odzwierciedla rzeczywiście zafakturowanych cen, które są przedmiotem renegocjacji z pośrednikami. Skarżąca dodaje, że
okoliczność stosowania identycznych cen w stosunku do partnerów handlowych znajdujących się na tym samym szczeblu dystrybucji
świadczy o przestrzeganiu przez nią zasady uczciwej konkurencji, stosowanej również we Wspólnocie Europejskiej w postaci ograniczenia
nadużyć pozycji dominującej.
57 Skarżąca przypomina, że wyjaśniła, iż jej ceny były ustalane przez popyt i podaż oraz że rynek chiński był wysoce konkurencyjny.
Ponadto instytucje wspólnotowe przyjęły niepełne i nieprecyzyjne podejście, w szczególności poprzez uwzględnienie wyłącznie
trzynastu faktur dotyczących sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym, które jednakże dotyczyły 25 701 sztuk produktu w okresie
objętym dochodzeniem. Ogół faktur dotyczących wszystkich transakcji indywidualnych na chińskim rynku wewnętrznym wskazujących,
że miały miejsce negocjacje cenowe pomiędzy skarżącą a jej klientami, udostępniono prowadzącym dochodzenie urzędnikom Komisji
w czasie weryfikacji na miejscu. W tym zakresie instytucje wspólnotowe nie uwzględniły okoliczności, że podczas tych negocjacji
nie odnoszono się w żaden sposób do istnienia rządowej kontroli cen. Ponadto skarżąca uważa, że wykazała w swej odpowiedzi
na kwestionariusz dotyczący przyznania statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej, że średnia miesięczna
cena sprzedaży stosowana na chińskim rynku wewnętrznym cechowała się znacznymi odchyleniami, co potwierdza jej twierdzenie,
że ceny indywidualnych transakcji, które zawierała, różniły się w znaczny sposób.
58 Rada twierdzi, że skarżąca nie dowiodła istnienia rzeczywistych negocjacji cenowych.
Ocena Sądu
59 Należy zbadać, czy skarżąca dostarczyła w toku dochodzenia dowodów wystarczających do stwierdzenia, że dysponowała swobodą
przy ustalaniu cen na chińskim rynku wewnętrznym „w odpowiedzi na sygnały rynkowe odzwierciedlające podaż i popyt oraz bez
poważnej ingerencji w tym zakresie ze strony państwa”, zgodnie z wymogiem art. 2 ust. 7 lit. c) tiret pierwsze rozporządzenia
podstawowego.
60 Na skarżącej spoczywał w toku dochodzenia również obowiązek dostarczenia Komisji dowodów zróżnicowania cen w zawieranych przez
nią indywidualnych transakcjach, na przykład faktur. W tym względzie skarżąca nie może zarzucać instytucjom wspólnotowym,
że nie wzięły pod uwagę wszystkich faktur (ponad 25 000) dotyczących poszczególnych sprzedaży produktów w okresie objętym
dochodzeniem. Do skarżącej należało wskazanie tych faktur, z których wynikało, że rzeczywiście stosowała różne ceny za ten
sam model sprzedawany różnym klientom. Należy przypomnieć, że gdy skarżąca dowiedziała się o ustaleniach Komisji, w świetle
których dokonywała sprzedaży po jednolitych cenach, mogła jeszcze w toku postępowania administracyjnego dostarczyć Komisji
faktury, które uważała za istotne.
61 Należy następnie zbadać, czy skarżąca spełniła wymogi w zakresie przedstawienia dowodów, w świetle okoliczności, że w czasie
weryfikacji na miejscu przedstawiła prowadzącym dochodzenie urzędnikom Komisji zestawienia negocjacyjne (negotiation sheets)
oraz umowy (national contracts) w celu wykazania, że miały miejsce negocjacje cenowe z lokalnymi filiami chińskimi Carrefour
SA (zwanej dalej „spółką Carrefour”). Należy stwierdzić, że dokumenty te, przedstawione przez skarżącą przed Sądem, będąc
dalekie od wykazania zastosowania rabatów na rzecz tego klienta, wskazują, że ceny zafakturowane odpowiadają cenom przyjętym
w cenniku dla chińskiego rynku wewnętrznego. Tak więc cena podstawowego modelu sprzedawanego w największych ilościach spółce
Carrefour była identyczna z cennikiem skarżącej dla chińskiego rynku wewnętrznego. Porównanie między przedstawionymi dokumentami
i cennikiem rozpatrywanego produktu na chińskim rynku wewnętrznym pozwala na stwierdzenie, że cena omawianego modelu (to jest
wagi elektronicznej SM‑80SXB należącej do wyższego segmentu) nie różni się od ceny określonej w cenniku, to jest 6 837,61
yuans ren‑min‑bi (CNY), przyjmując, że faktury sporządzone przez spółkę Carrefour i przedstawione przez skarżącą podczas dochodzenia
odnoszą się do ceny w wysokości 8 000 CNY, zawierającej 17% podatek od wartości dodanej (VAT) zwiększający cenę określoną
w cenniku. Zestawienia negocjacyjne dotyczące spółki Carrefour wskazują cenę 12 000 CNY, co jest ceną określoną w cenniku,
plus 17% podatku VAT, powiększoną o dodatkową kwotę tytułem usług w wysokości 4 000 CNY. Ta sama jednolitość dotyczy cen stosowanych
w przypadku modelu SM‑80SXP. Wreszcie, w odpowiedzi na pytanie przedstawione na piśmie, Rada przekazała Sądowi fakturę dostarczoną
przez spółkę Carrefour, z której wynika, że rzeczywiście fakturowane ceny odpowiadają sumie ceny wskazanej w cenniku, 17%
podatku VAT i dodatkowej kwoty w wysokości 4 000 CNY, co również świadczy o tej samej logice, którą ujawniło badanie zestawień
negocjacyjnych. Skarżąca potwierdziła ponadto na rozprawie istnienie stałej praktyki wpłacania ryczałtowej kwoty w wysokości
4 000 CNY z tytułu usług.
62 Należy zatem stwierdzić, że ceny wskazane w fakturach, umowach i zestawieniach negocjacyjnych spółki Carrefour nie różnią
się od cen wskazanych w cenniku. Z badania zestawień negocjacyjnych wynika, że ta sama zasada ma zastosowanie również odnośnie
do cen stosowanych przez skarżącą względem spółki Nanjing Supermarket Ltd, będącej jednym z jej klientów.
63 W konsekwencji przedstawione zestawienia negocjacyjne, umowy ani faktury nie wykazują, że skarżąca stosowała różne ceny względem
różnych klientów za ten sam produkt.
64 Stwierdzenia tego nie podważa powołana przez skarżącą okoliczność, że jej główny klient na chińskim rynku wewnętrznym, spółka
Shanghai Teraoka Electronic Scales Co. Ltd, wynegocjowała z nią ceny korzystniejsze od cen uzyskanych przez innych klientów.
Jak bowiem Komisja słusznie wskazała w swym faksie z dnia 17 grudnia 1999 r., można mieć wątpliwości co do niezależności tego
przedsiębiorstwa od skarżącej. Ponadto skarżąca nie podjęła nawet próby zakwestionowania wskazanego powiązania ani w swej
korespondencji z Komisją, ani skardze, czy też replice. W swym piśmie z dnia 27 grudnia 1999 r., w którym zakwestionowała
ustalenia Komisji przesłane faksem z dnia 17 grudnia 1999 r., nie odniosła się w żaden sposób do argumentu, w świetle którego
spółka Shanghai Teraoka Electronic Scales Co. Ltd była z nią powiązana. Podobnie było w przypadku pisma z dnia 11 stycznia
2000 r., w którym skarżąca kwestionowała odpowiedzi przedstawione przez Komisję w piśmie z dnia 4 stycznia 2000 r. na jej
uwagi, w których to odpowiedziach powtórnie wyrażono wątpliwości tej instytucji wspólnotowej co do powiązań pomiędzy skarżącą
a tą spółką. Jako że skarżąca nie zakwestionowała istnienia powiązań pomiędzy nią a spółką Shanghai Teraoka Electronic Scales
Co. Ltd, Komisja mogła zasadnie pominąć w swym badaniu ceny wskazane w fakturach wystawionych przez skarżącą temu przedsiębiorstwu.
65 Należy ponadto zbadać, czy – pomimo okoliczności, że skarżąca nie przedstawiła odpowiednich faktur – dostarczyła ona jednakże
ważkich dowodów w swej odpowiedzi znajdującej się w części D kwestionariusza dochodzeniowego Komisji, dotyczącej przyznania
statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej. W odpowiedzi skarżąca przekazała Komisji następujące informacje w zakresie swej sprzedaży: miesięczną wielkość sprzedaży rozpatrywanego
produktu na chińskim rynku wewnętrznym, średnią cenę sprzedaży w skali miesiąca rozpatrywanego produktu na chińskim rynku
wewnętrznym w okresie objętym dochodzeniem, całkowitą wielkość sprzedaży podstawowych produktów zbywanych przez skarżącą na
chińskim rynku wewnętrznym w okresie objętym dochodzeniem w ujęciu ilościowym i w rozbiciu na produkty, cennik sprzedaży rozpatrywanego
produktu dla chińskiego rynku wewnętrznego, miesięczne ilości sprzedaży eksportowej rozpatrywanego produktu oraz średnią cenę
sprzedaży eksportowej rozpatrywanego produktu w skali miesiąca w okresie objętym dochodzeniem, cennik sprzedaży eksportowej
rozpatrywanego produktu i listę sprzedaży eksportowych do Wspólnoty, ustaloną na bazie miesięcznej dla trzech podstawowych
miesięcy okresu objętego dochodzeniem, to jest września 1998 r., stycznia 1999 r. i marca 1999 r.
66 Na podstawie danych znajdujących się w tabeli załączonej do skargi, zawierających średnie miesięczne ceny sprzedaży rozpatrywanego
produktu na chińskim rynku wewnętrznym w okresie objętym dochodzeniem, skarżąca przygotowała nową tabelę przedstawioną w jej
replice, wskazującą procentowe odchylenia między najniższą i najwyższą średnią ceną poszczególnych modeli wag elektronicznych,
w celu wykazania, że nie stosowała identycznych cen. Należy w tym zakresie przedstawić – na podstawie niezakwestionowanych
przez instytucje wspólnotowe danych zawartych w odpowiedzi skarżącej na część D kwestionariusza dochodzeniowego Komisji –
tabelę wskazującą ilości i procent sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym każdego z modeli, jak również procentowe odchylenie
ceny sprzedaży w okresie objętym dochodzeniem. Należy podkreślić, że w świetle zaskarżonego rozporządzenia rynek wag elektronicznych
jest zwykle podzielony na trzy odrębne segmenty: segment niższy, segment średni i segment wyższy.
Model
Ilość sprzedana na chińskim rynku wewnętrznym
Sprzedaż na chińskim rynku wewnętrznym w %
Odchylenie cen sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym w %
DS‑685B
13 693
53,28
2,21
DS‑685FB
2 127
8,27
9,72
DS‑685FP
0,10
15,86
DS‑688B
3 455
13,44
11,88
DS‑688P
0,02
niedostępne
DS‑688FB
3 471
13,50
9,54
DS‑688FP
0,34
13,47
DS‑650
1,40
8,70
DS‑681
0,74
68,75
SM‑80/81B
0,59
71,89
SM‑80/81P
1 982
7,71
34,55
SM‑90H
0,07
21,87
RM‑30
0,52
47,64
67 W tabeli tej ujęto osiem modeli (DS‑685FP, DS‑688P, DS‑688FP, DS‑650, DS‑681, SM‑80/81B, SM‑90H i RM‑30), które stanowią ogółem
3,78% sprzedaży skarżącej na chińskim rynku wewnętrznym. Są to w szczególności te modele, których ceny różnią się w największym
stopniu. W konsekwencji należy stwierdzić, że biorąc pod uwagę nieznaczną wysokość całkowitej sprzedaży tych modeli, dotyczące
ich odchylenia cen nie mogą zostać uznane jako reprezentujące tendencję, która charakteryzowałaby ogół zachowań skarżącej
w zakresie ustalania cen stosowanych przez nią w odniesieniu do różnych klientów.
68 Gdy chodzi o odchylenia cen w wysokości 71,89 i 34,55% stwierdzone w przypadku sprzedaży wag elektronicznych SM‑80/81B i SM‑80/81P,
które należą do wyższego sektora, zgodnie ze stwierdzeniem Rady, które nie zostało zakwestionowane przez skarżącą, są one
przede wszystkim rezultatem okoliczności, że w ramach wskazanych modeli występuje szereg wersji. Okoliczność, że każda z wersji
modelu ma inną cenę, prowadzi do odchyleń średnich cen miesięcznych, które są funkcją ilości sprzedaży każdej z wersji w danym
okresie, pomimo iż ta sama wersja modelu jest sprzedawana po jednolitej cenie.
69 Z tabeli tej wynika również, że dla modelu sprzedawanego w największych ilościach (to jest dla modelu DS‑685B, stanowiącego
53,28% sprzedaży na wewnętrznym rynku chińskim), średnie ceny miesięczne różnią się o 2,21%. Jednakże należy stwierdzić, że
pozostając bardzo nieznacznym, odchylenie to jako takie nie potwierdza stosowania różnych cen w odniesieniu do różnych klientów.
Wreszcie odchylenie cen w wysokości 10%, dotyczące każdego z pozostałych trzech modeli, które należy zbadać (to jest modeli
DS‑685FB, DS‑688B i DS‑688FB), nie może samo w sobie być uważane za znaczne.
70 Dane przedstawione przez skarżącą dotyczą wyłącznie średniej ceny sprzedaży w skali miesiąca, której zmiana może również wynikać
z odchyleń cen w czasie, i nie wyklucza zatem, że jednolite ceny mogły być stosowane w odniesieniu do różnych klientów w tym
samym okresie. Należy w konsekwencji stwierdzić, że dane znajdujące się w aktach, a w szczególności zebrane w tabeli przedstawionej
powyżej w pkt 66, nie dowodzą, że w odniesieniu do różnych klientów w okresie objętym dochodzeniem rzeczywiście miałyby zostać
zafakturowane różne ceny.
71 Ponadto, gdy chodzi o argument skarżącej, zgodnie z którym działała ona w ramach ogólnej konkurencji, kształtując i dostosowując
swe ceny do konkurentów, wystarczy stwierdzić, że nie przedstawiła żadnego dowodu na poparcie tych twierdzeń. Ponadto nie
wykazała, że warunki, w których stosowanie zróżnicowanych cen mogłoby zostać uznane za nadużycie w świetle prawa konkurencji,
zostały spełnione w niniejszej sprawie.
72 Wreszcie, gdy chodzi o argument skarżącej, zgodnie z którym ustawa o cenach nie miała wpływu na jej politykę cenową, wystarczy
stwierdzić, że Rada nie oparła się na ewentualnym zastosowaniu tej ustawy, lecz na okoliczności, że skarżąca nie przedstawiła
wystarczających dowodów, że ustalała swe ceny oparciu o warunki rynkowe.
73 W konsekwencji, nie dopuszczając się oczywistego błędu w ocenie, Komisja, a następnie Rada mogły stwierdzić, że skarżąca nie
przedstawiła w toku dochodzenia wystarczających dowodów wykazujących, że żądała za ten sam produkt różnych cen od różnych
klientów.
b) W przedmiocie sprzedaży ze stratą
Argumenty stron
74 Skarżąca podnosi, że stwierdzenie Komisji, w świetle którego skarżąca miałaby systematycznie dokonywać na wewnętrznym rynku
chińskim sprzedaży ze stratą, jest przedwczesne i pozbawione znaczenia. Po pierwsze bowiem, Komisja nie zaczekała na przedstawienie
jej pełnych danych niezbędnych dla podjęcia decyzji w tym zakresie. Po drugie, z ustaleń Rady wynika, że praktyki takie są
powszechnie stosowane przez niektóre podmioty gospodarcze działające w warunkach gospodarki rynkowej. Skarżąca powołuje się
w tym zakresie na motywy 30 i 38 zaskarżonego rozporządzenia.
75 Co się tyczy ogólnej oceny zysków i strat, skarżąca kwestionuje ustalenia instytucji wspólnotowych, w świetle których ponosiła
znaczne i systematyczne straty na chińskim rynku wewnętrznym i osiągała znaczne zyski na rynkach eksportowych. Skarżąca wskazuje,
że na chińskim rynku krajowym sprzedaje znaczną część produktów innych niż wagi elektroniczne. Ogół danych w zakresie sprzedaży
na chińskim rynku wewnętrznym zawartych w rachunku zysków i strat dotyczy wszystkich produktów, nie może zatem – podnosi skarżąca
– stanowić niezawodnej wskazówki co do rentowności sprzedaży wag elektronicznych na tym rynku. Ponadto bilans nie wykazuje
osobno strat i zysków z jednej strony dla sprzedaży eksportowej, a z drugiej strony dla sprzedaży na chińskim rynku krajowym.
W tych warunkach zdaniem skarżącej twierdzenie, że rachunek zysków i strat wskazuje jasno wysokie zyski w przypadku wywozu
i istotne straty dla sprzedaży na chińskim rynku krajowym, jest nieprawidłowe.
76 Zdaniem skarżącej instytucje wspólnotowe nigdy nie podały do wiadomości obliczeń stanowiących podstawę tego twierdzenia. Skarżąca
uważa, że na podstawie założeń, które mogła przyjąć co do wyliczeń dokonanych przez instytucje wspólnotowe, ich rezultaty
wskazują, w odniesieniu do sprzedaży dokonanych na chińskim rynku wewnętrznym, zysk w wysokości 1,96% za rok 1997 i stratę
– ocenianą przez skarżącą jako nieznaczna – w wysokości 0,73% za rok 1998. Zgodnie z tym samym wyliczeniem jej zyski z wywozu
wyniosły 8,68% w 1997 r. i 10,50% w 1998 r. Zdaniem skarżącej Rada dopuściła się zatem oczywistego błędu w ocenie, stwierdzając,
że dane te jasno wskazywały na istotne straty w zakresie sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym w ciągu wielu lat.
77 Ponadto – sprzecznie z twierdzeniem Rady ‑ skarżąca kwestionuje, by poniosła „ogromne straty” w zakresie sprzedaży modelu
DS‑685B na chińskim rynku wewnętrznym w okresie objętym dochodzeniem i podnosi, że Rada nie ujawniła dowodów, na których oparła
się, dochodząc do takiego wniosku. Skarżąca wskazuje, że jej korespondencja z Komisją dowodzi natomiast, że większość jej
zysków pochodziła ze sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym, w szczególności ze sprzedaży modeli SM‑80 i SM‑90.
78 Ponadto skarżąca wzywa Radę do przedstawienia danych, które wykorzystała, dochodząc do wniosku, że skarżąca na chińskim rynku
wewnętrznym sprzedawała prawie wszystkie modele ze stratą i po jednolitych cenach. W razie gdyby Rada przedstawiła nowe dane,
skarżąca pragnie podnieść nowy zarzut co do prawa, zgodnie z którym dane te nie zostały ujawnione w rozumieniu rozporządzenia
podstawowego, co stanowi naruszenie art. 20 ust. 4 tego rozporządzenia.
79 Zdaniem Rady z odpowiedzi skarżącej na kwestionariusz dochodzeniowy Komisji jak również z dokumentów zebranych w toku weryfikacji
na miejscu wynika, że skarżąca osiągała wysokie zyski z wywozu i ponosiła znaczne straty na chińskim rynku wewnętrznym.
80 Ponadto Rada jest zdania, że wyliczenie przeprowadzone przez skarżącą nie jest właściwe, jako że skarżąca nie uwzględniła
otrzymanych przez nią subwencji, jak również – w przypadku roku 1998 – dochodów pochodzących z innych operacji. Zatem zgodnie
z wyliczeniem Rady dokonana przez skarżącą sprzedaż na chińskim rynku wewnętrznym przyniosła w istocie, oceniony przez nią
jako nieznaczny, zysk w wysokości 0,24% w roku 1997 r. i stratę, którą ocenia jako znaczną, w wysokości 2,59% w roku 1998,
podczas gdy zyski ze sprzedaży wyniosły 6,96% w 1997 r. i 8,67% w 1998 r. Rada sporządziła w tym zakresie poniższą tabelę,
opartą na tabeli zysków i strat przedstawionej przez skarżącą, włączając do niej otrzymane przez skarżącą subwencje, których
kwoty wskazane są pogrubioną czcionką (tabela ta była przedmiotem zmian dokonanych przez Sąd w celu zapewnienia większej jej
dokładności).
Ogółem
Wywóz
Rynek wewnętrzny
Ogółem
Wywóz
Rynek wewnętrzny
Sprzedaż
123 463 310,37
76 972 132,82
46 491 177,55
106 828 244,78
64 065 349,63
42 762 895,15
Koszty sprzedaży
97 605 947,54
57 656 631,16
39 949 316,38
84 044 953,44
48 673 547,18
35 371 406,26
Inne wydatki i dochody
18 113 541,34
+ 2 273 246,55
+ 150 000,00
20 536 787,89
11 230 395,63
+ 1 409 412,86
12 639 808,49
6 883 145,71
+ 863 833,68
7 746 979,39
16 381 137,64
+ 1 844 989,62
18 226 127,26
9 828 682,58
+ 1 106 993,77
10 935 676,35
6 552 455,06
+ 737 995,84
7 290 450,90
Zysk/strata
7 743 821,49
5 320 574,94
8 085 106,03
6 675 693,17
‑ 341 284,54
‑1 205 118,22
6 402 153,70
4 557 164,08
5 563 119,87
4 456 126,10
839 033,83
101 037,99
Zysk/strata
% obrotów (sprzedaż)
6,27
4,31
10,50
8,67
‑ 0,73
‑ 2,59
5,99
4,27
8,68
6,96
1,96
0,24
Ocena Sądu
81 W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy naruszone zostały uprawnienia proceduralne skarżącej w zakresie okoliczności
faktycznych, na których instytucje wspólnotowe oparły swe ustalenia co do sprzedaży ze stratą, w drugiej kolejności, czy instytucje
wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu w ocenie uznając, że sprzedaż ze stratą stanowi element pozwalający stwierdzić,
że skarżąca nie działała w warunkach gospodarki rynkowej, a w trzeciej kolejności, czy instytucje wspólnotowe popełniły oczywisty
błąd w ocenie, stwierdzając na podstawie tych okoliczności występowanie sprzedaży ze stratą.
82 Co się tyczy w pierwszej kolejności zarzutu skarżącej dotyczącego naruszenia praw proceduralnych, wystarczające jest odesłanie
do pkt 40 powyżej.
83 W drugiej kolejności należy wskazać, że argument skarżącej, w świetle którego niektórzy przedsiębiorcy działający w ramach
gospodarki rynkowej czasem również dokonują sprzedaży ze stratą, nie ma jako taki wpływu na okoliczność, że praktyka taka
może być uważana za wskazówkę pozwalającą dojść do wniosku – w szczególności wobec występowania innych okoliczność takich
jak jednolite ceny i ograniczenia sprzedaży – że przedsiębiorca nie wykazał, iż spełnia pierwszą przesłankę wynikającą z art. 2
ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego.
84 W trzeciej kolejności należy przypomnieć, że Rada uzasadniła odmowę przyznania statusu przedsiebiorstwa działającego w warunkach
gospodarki rynkowej tym, że „dowody wskazywały, że ceny [skarżącej na chińskim rynku wewnętrznym] były utrzymywane na poziomie
powodującym straty przez kilka lat”. Należy również podkreślić, że na skarżącej ciąży obowiązek udowodnienia, że działała
w warunkach gospodarki rynkowej. Jednakże po uzyskaniu od Komisji informacji zawartej w piśmie z dnia 17 grudnia 1999 r.,
że ta ostatnia uważa, iż skarżąca systematycznie ponosiła straty na chińskim rynku wewnętrznym, skarżąca, będąc daleka od
przedstawienia dowodów przeciw tej tezie, ograniczyła się do stwierdzenia w swych pismach z dnia 27 grudnia 1999 r. i z dnia
11 stycznia 2000 r., że Komisja nie mogła dojść do takich wniosków, nie znajdując się w posiadaniu danych wymaganych wyłącznie
w ramach odpowiedzi na część C kwestionariusza dochodzeniowego, dotyczącą w szczególności rentowności przedsiębiorstwa. Jeśli
skarżąca uważała, że wnioski Komisji nie były prawidłowe, nic nie przeszkadzało jej w przedstawieniu Komisji istotnych dowodów
wykazujących – jeśli miałoby to miejsce – występowanie zysków na chińskim rynku wewnętrznym w rozpatrywanych latach. Jednakże
skarżąca nie przedstawiła takich dowodów.
85 Następnie co się tyczy dowodów, na których instytucje wspólnotowe oparły swą ocenę, należy na wstępie stwierdzić, że okoliczność,
iż skarżąca sprzedawała oprócz wag elektronicznych również inne produkty, nie oznacza w niniejszej sprawie, że Komisja dopuściła
się oczywistego błędu w ocenie, opierając się na danych zawartych w rachunku zysków i strat skarżącej w celu dokonania oceny
jej strat i zysków w zakresie produktu objętego postępowaniem. Na podstawie dokumentów przedstawionych przez skarżącą w toku
dochodzenia, można było bowiem ustalić wielkość sprzedaży wag elektronicznych w rzeczywistej kwocie pieniężnej. Należy zauważyć
w tym zakresie, że przy dokonywaniu oceny sprzedaży według kryterium wartości pieniężnej, a nie ilości sprzedanych sztuk,
stwierdza się, że sprzedaż wag elektronicznych stanowiła około ¾ sprzedaży skarżącej na chińskim rynku wewnętrznym. W świetle
bowiem rachunku zysków i strat za rok 1998 obroty skarżącej na chińskim rynku wewnętrznym wynosiły prawie 46,5 miliona CNY
(całkowity obrót pomniejszony o obroty eksportowe), podczas gdy według przedstawionej przez skarżącą i nie zakwestionowanej
przez Radę tabeli zawierającej średnie ceny sprzedaży w ujęciu miesięcznym i miesięczne wielkości sprzedaży wag elektronicznych
na chińskim rynku wewnętrznym w okresie objętym dochodzeniem, wartość sprzedaży wag elektronicznych wyniosła 34,1 miliona
CNY.
86 Następnie należy rozstrzygnąć co do prawidłowości wyliczenia skarżącej, w świetle którego jej sprzedaż na chińskim rynku wewnętrznym
przyniosła zysk w wysokości 1,96% w roku obrachunkowym 1997, a w roku obrachunkowym 1998 stratę w wysokości 0,73%. W tym względzie
Rada słusznie twierdzi, że skarżąca dodała do przychodów ze sprzedaży w okresie 1997–1998 subwencje w wysokości przekraczającej
4 miliony CNY.
87 Okoliczność ta pozwala na podważenie prawidłowości wyliczenia skarżącej. O ile jest bowiem prawdą, że w gospodarce rynkowej
również występują subwencje, są one zawsze elementem obcym rynkowi i stanowią interwencję władz publicznych mogącą spowodować
odmienne zachowanie przedsiębiorstw niż to, które wynikałoby z gry sił rynkowych. Należy podkreślić, że nawet jeśli wysokość
omawianych subwencji była nieznaczna w porównaniu z całkowitymi obrotami skarżącej w okresie dwóch lat, jest ona znaczna w porównaniu
z niskimi i sporadycznie osiąganymi zyskami na chińskim rynku wewnętrznym.
88 Po odjęciu subwencji otrzymanych przez skarżącą od osiągniętych przez nią zysków – jak uczyniła to Rada (zob. pkt 80) – stwierdza
się bowiem, co wydaje się prawdopodobne, że straty skarżącej na chińskim rynku wewnętrznym wynosiły 2,59% w roku 1998, podczas
gdy w roku 1997 jej sytuacja był bliska równowagi przy zysku 0,24%. Wyliczenie takie wskazuje również, że straty skarżącej
na chińskim rynku wewnętrznym za dwa omawiane lata mogły przekroczyć 1,1 miliona CNY, podczas gdy jej zyski z wywozu wyniosły
ponad 11,1 miliona CNY.
89 W tych okolicznościach należy niewątpliwie stwierdzić, że sformułowania zastosowane w motywach zaskarżonego rozporządzenia
wykraczają poza to, co wynika z dowodów, na których oparły się instytucje wspólnotowe. Jednakże instytucje wspólnotowe mogły,
nie dopuszczając się oczywistego błędu, stwierdzić na podstawie tych dowodów, że sprzedaż skarżącej w Chinach była ogólnie
nierentowna w okresie, za który dostępne były dane.
90 Stanowi to wskazówkę, która w połączeniu z innymi dowodami w tej sprawie mogła uzasadniać stwierdzenie, że skarżąca nie wykazała,
iż działała w warunkach gospodarki rynkowej.
91 Wobec takiego wskazania do skarżącej należało bądź dostarczenie w toku postępowania administracyjnego dowodów podważających
oparte na nim stwierdzenie instytucji wspólnotowych, bądź przedstawienie konkretnych dowodów wykazujących, że pomimo ogólnego
braku rentowności jej operacje sprzedaży w Chinach były zgodne z zachowaniem przedsiębiorstwa działającego w warunkach rynkowych.
92 W tym względzie skarżąca stwierdza jedynie, że na chińskim rynku wewnętrznym większość zysków była osiągana ze sprzedaży modeli
SM‑80 i SM‑90 wag elektronicznych. Jednakże osiąganie zysków z tytułu sprzedaży wskazanych modeli, podczas gdy jak stwierdzono,
w przypadku ogółu pozostałych wag elektronicznych skarżąca musiała ponosić na chińskim rynku wewnętrznym straty, pozwala na
logiczne stwierdzenie występowania wyższych strat w przypadku innych modeli, w szczególności modeli najczęściej sprzedawanych,
takich jak należący do niższego segmentu model DS‑685B, co podważa wyliczenie skarżącej, zwłaszcza w odniesieniu do roku 1998.
Te same modele z segmentu niższego były wywożone przez skarżącą do Wspólnoty Europejskiej.
93 W tych okolicznościach należy stwierdzić, że skarżąca nie wykazała, że instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu
w ocenie, stwierdzając, że sprzedawała swe produkty w Chinach ze stratą.
c) W przedmiocie współczynnika sprzedaży na chiński rynek wewnętrzny w stosunku do wywozu
Argumenty stron
94 Skarżąca zaprzecza zawartemu w zaskarżonym rozporządzeniu twierdzeniu, w świetle którego nie miała pełnej swobody decyzji
w zakresie proporcji między jej sprzedażą na chiński rynek wewnętrzny a sprzedażą eksportową.
95 Skarżąca zaprzecza zarzutom jakoby współczynnik wywozu został jej narzucony – zgodnie z postanowieniami jej statutu i art. 15
szczegółowych przepisów wykonawczych do chińskiej ustawy o spółkach, których udziały zostały w całości objęte przez inwestorów
zagranicznych (zwanych dalej „przepisami wykonawczymi”) – umową zawartą między nią a władzami lokalnymi ds. inwestycji. Twierdzi
ona, że braku istnienia takiego współczynnika dowodzi z jednej strony certyfikat wydany przez komisję ekonomiczną ds. zagranicznych
dla Jinshan (Chiny) z dnia 22 grudnia 1999 r., który przedstawiła na żądanie (zwany dalej „certyfikatem z Jinshan”), a z drugiej
strony okoliczność, że dokonywała większości swych operacji sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym. Skarżąca wskazuje, że
certyfikat z Jinshan wyraźnie potwierdza, że władze chińskie nie ustaliły żadnego współczynnika w odniesieniu do sprzedaży
eksportowej. Zdaniem skarżącej dowód ten jest jedynym dowodem mającym znaczenie dla wykazania, że rząd chiński nie narzucił
jej żadnego współczynnika.
96 Skarżąca podważa ustalenia Rady dotyczące polityki rządu chińskiego w tym zakresie. Zdaniem skarżącej nie można poważnie kwestionować
istnienia chińskich przedsiębiorstw publicznych produkujących wagi elektroniczne, które rozpoczęły w latach 80. sprzedaż tych
wag na chiński rynek wewnętrzny.
97 Rada podnosi, że instytucje wspólnotowe stwierdziły występowanie w okresie między rokiem 1996 a okresem objętym dochodzeniem
stałej proporcji pomiędzy sprzedażą eksportową Shanghai Teraoka a sprzedażą dokonywaną przez to przedsiębiorstwo na chiński
rynek wewnętrzny oraz że skarżąca nie wyjaśniła, dlaczego pomimo strat ponoszonych na chińskim rynku wewnętrznym utrzymywała
tę proporcję, jeżeli żaden współczynnik dotyczący sprzedaży eksportowej nie został jej narzucony.
Ocena Sądu
98 Certyfikat z Jinshan jest sformułowany w następujący sposób:
„My, komisja ekonomiczna ds. zagranicznych dla Jinshan, jesteśmy organem zatwierdzającym utworzenie w Chinach przedsiębiorstwa
Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd, którego udziały w całości obejmuje przedsiębiorstwo Teraoka Seiko Co. Ltd, Japonia. Wobec
znakomitych negocjacji pomiędzy p. Kazuharu Teraoką, przewodniczącym zarządu, a nami, nie ustaliliśmy współczynnika proporcji
sprzedaży eksportowej dla tej spółki. Ponadto w świetle okoliczności, że Shanghai Teraoka Electronic Co. Ltd jest spółką,
w której udziały należą w całości do inwestorów zagranicznych, nie wystąpiliśmy o podpisanie umowy”.
99 W celu ustalenia czy dokument ten dowodzi, że skarżąca dysponowała swobodą decydowania na podstawie warunków rynkowych o proporcji
sprzedaży swych produktów odpowiednio na chińskim rynku wewnętrznym i na rynkach zagranicznych, należy na wstępie przypomnieć
przepisy ustawodawstwa chińskiego dotyczące tworzenia przedsiębiorstw takich jak przedsiębiorstwo skarżącej.
100 Artykuł 15 przepisów wykonawczych stanowi, że wniosek w przedmiocie utworzenia przedsiębiorstwa, którego udziały należą w całości
do inwestorów zagranicznych, musi zawierać w szczególności współczynnik sprzedaży na chiński rynek wewnętrzny i rynek międzynarodowy.
Na mocy art. 45 tych samych przepisów „przedsiębiorstwo, w którym udziały objęte są w całości przez inwestorów zagranicznych,
zobowiązane jest przy dokonywaniu sprzedaży produktów na chińskim rynku [wewnętrznym] do stosowania zatwierdzonego współczynnika
sprzedaży” oraz „w przypadku gdy przedsiębiorstwo, w którym udziały zostały w całości objęte przez inwestorów zagranicznych,
zamierza sprzedawać więcej swych produktów na chiński rynek [wewnętrzny] niż przewiduje zatwierdzony współczynnik sprzedaży,
wymagana jest zgoda władz odpowiedzialnych za badanie i zatwierdzenie”.
101 Co się tyczy istnienia „umowy” zawartej na podstawie art. 15 przepisów wykonawczych, należy stwierdzić, że chodzi w istocie
o „wniosek w przedmiocie utworzenia przedsiębiorstwa, w którym udziały zostaną w całości objęte przez inwestorów zagranicznych”,
który nakłada obowiązek ustalenia w szczególności współczynnika sprzedaży produktów na chiński rynek wewnętrzny i na rynkach
zagranicznych. Jednakże należy stwierdzić, że pomimo żądania Komisji, by przedstawiono ten dokument, nie znajduje się on pośród
informacji przekazanych przez skarżącą w toku dochodzenia.
102 Natomiast w odpowiedzi na pytanie na piśmie skarżąca przekazała Sądowi dokumenty dotyczące procedury związanej z jej utworzeniem.
Z trzech pierwszych dokumentów, to jest studium wykonalności projektu produkcji i funkcjonowania wykrywaczy wysokiego ciśnienia
i jego zastosowania w drodze jednorazowej inwestycji, przedstawionego w dniu 8 sierpnia 1992 r. przez skarżącą, oficjalnej
odpowiedzi na projekt udzielonej przez prowincję Jinshan w dniu 3 września 1992 r. i wniosku o zatwierdzenie projektu utworzenia
przedsiębiorstwa o udziałach objętych przez inwestorów zagranicznych, zarejestrowanego w komisji ds. handlu zagranicznego
i współpracy gospodarczej prowincji Jinshan w dniu 4 września 1992 r. wynika, że 50% produktów musiało zostać sprzedanych
za granicą. Pozostałe dokumenty, w szczególności złożone w komisji ds. rozwoju i planowania prowincji Jinshan w dniu 31 sierpnia
1992 r. akta dotyczące nowo utworzonych lub rozbudowanych przedsiębiorstw, raport dotyczący studium wykonalności i postanowień
statutowych przedsiębiorstwa, którego udziały są objęte przez inwestorów zagranicznych, sporządzony przez komisję ds. handlu
zagranicznego i współpracy gospodarczej prowincji Jinshan w dniu 17 września 1992 r, oraz oficjalna odpowiedź dotycząca studium
wykonalności i postanowień statutowych dotyczących przedsiębiorstw, w których udziały objęte są przez inwestorów zagranicznych,
udzielona przez prowincję Jinshan w dniu 17 września 1992 r., wspominały jedynie okoliczność, że „część” produkcji byłaby
eksportowana. Dokumenty te potwierdzają z jednej strony, że wnosząc wniosek w zakresie utworzenia spółki o udziałach w całości
objętych przez inwestorów zagranicznych, skarżąca musiała wskazać proporcję sprzedaży przeznaczonej na wywóz, a z drugiej
strony, że proporcja ta była przedmiotem zatwierdzenia ze strony władz prowincji Jinshan w oficjalnej odpowiedzi z dnia 3 września
1992 r. na wniosek w przedmiocie utworzenia skarżącej spółki. Dokumenty te wskazują, że podczas tworzenia skarżącej spółki
nie przewidziano, by korzystała ona z pełnej swobody w zakresie podziału swej sprzedaży. Przeczą one zatem treści certyfikatu
z Jinshan. W tych okolicznościach certyfikat ten nie jest wystarczający, by wykazać, że skarżąca miała swobodę decydowania,
wyłączającą wpływ władz chińskich w tym zakresie, w jakiej proporcji jej produkty będą sprzedawane na chińskim rynku wewnętrznym,
a w jakiej wywożone.
103 Należy zatem sprawdzić, czy skarżąca przedstawiła ponadto w toku postępowania administracyjnego dowody pozwalające stwierdzić,
że nie został jej narzucony żaden współczynnik podziału sprzedaży między chiński rynek wewnętrzny a rynki zagraniczne oraz
że jej decyzje gospodarcze były podejmowane w odpowiedzi na sygnały rynkowe odzwierciedlające podaż i popyt.
104 W tym zakresie należy przedstawić tabelę sporządzoną przez skarżącą, której zawartość nie została zakwestionowana przez Radę,
podsumowującą dane, które skarżąca przedstawiła Komisji w swej odpowiedzi na kwestionariusz dochodzeniowy w przedmiocie statusu
przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej.
OD *
Sprzedaż w Chinach
9 020
26 122
23 241
26 183
25 695
Sprzedaż w WE
2 070
9 045
4 407
7 597
5 552
Sprzedaż na świecie ogółem
12 452
43 859
40 882
44 740
42 687
Procent sprzedaży w Chinach względem sprzedaży ogółem
72,44
59,56
56,85
58,52
60,19
* Okres objęty dochodzeniem.
105 Powyższa tabela wykazuje, że pomiędzy rokiem 1996 a końcem okresu objętego dochodzeniem sprzedaż na chińskim rynku wewnętrznym
zawsze stanowiła pomiędzy 57 a 60% całości sprzedaży, wskazując w ten sposób na nieznaczne odchylenia. W świetle tej stałej
proporcji należy stwierdzić, że występował pewien współczynnik pomiędzy sprzedażą skarżącej na chiński rynek wewnętrzny a jej
sprzedażą na rynki zagraniczne i że współczynnik ten był niemal stały. Co się tyczy okoliczności, że sprzedaż na rynek chiński
wynosiła w roku 1995 około 72%, należy zauważyć, że sama skarżąca wskazała w toku weryfikacji na miejscu, że rozpoczęła produkcję
wag elektronicznych dopiero w roku 1995, a pełną zdolność produkcyjną osiągnęła w roku 1996. Zatem współczynnik stwierdzony
dla roku 1995, odmienny od współczynnika w innych latach, nie może być uważany za reprezentatywny z powodu szczególnych okoliczności
mających miejsce w tym roku, jako że całkowita sprzedaż wynosiła w roku 1995 jedynie około 1/3 całkowitej sprzedaży odnotowanej
w pozostałych latach. Nie ma więc żadnych przeszkód, by uwzględnić wyłącznie późniejsze lata, a w konsekwencji uznać istnienie
współczynnika za stwierdzone.
106 Okoliczność, że współczynnik ten nie wynosił 50%, jak ustalono w postanowieniach i ustaleniach dotyczących utworzenia skarżącej
spółki, lecz ok. 60%, nie dowodzi jako taka, że podział sprzedaży był rezultatem autonomicznych decyzji skarżącej, podejmowanych
na podstawie sygnałów rynkowych, bez żadnego wpływu władz chińskich. Należy bowiem podkreślić, że postanowienia szczegółowe
przewidywały możliwość podwyższenia kwoty sprzedaży wewnętrznej przedsiębiorstwa za zgodą właściwych władz.
107 Ponadto należy stwierdzić, że w niniejszym kontekście, który charakteryzuje sprzedaż ze stratą, a w każdym razie sprzedaż
niskodochodowa, dokonywana przez skarżącą na chińskim rynku wewnętrznym, oraz przyznane jej subwencje, wniosek, że współczynnik
ten nie jest rezultatem sił rynkowych, wydaje się najbardziej wiarygodny i do skarżącej należało przedstawienie przeciwnego
dowodu.
108 Na zadane na rozprawie pytanie Sądu dotyczące okoliczności stałej sprzedaży przez Shanghai Teraoka 60% jej produktów na chińskim
rynku wewnętrznym, podczas gdy sprzedaż ta przynosiła straty, skarżąca wyjaśniła, że ma powiązaną spółkę w Zjednoczonym Królestwie,
produkującą znaczną część towarów przeznaczonych na rynek europejski, i że wobec tego nie było potrzeby, by skarżąca dokonywała
wywozu na ten rynek z Chin. Jednakże argument ten nie jest wystarczający, by wyjaśnić dlaczego dokonywała ona sprzedaży na
chiński rynek wewnętrzny ze stratą. Jak bowiem podnosi Rada, w warunkach gospodarki rynkowej skarżąca próbowałaby zwiększyć
swe ceny na rynku chińskim lub zaprzestać sprzedaży na tym rynku, by skoncentrować się wyłącznie na działalności eksportowej.
109 W tych okolicznościach należy stwierdzić, że skarżąca nie przedstawiła wystarczających dowodów, by wykazać, że miała swobodę
decydowania o sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym i o proporcji tej sprzedaży.
d) Wnioski w przedmiocie pierwszej przesłanki, przewidzianej w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego
110 W pierwszej kolejności należy stwierdzić, że – jak wynika z pkt 59–73 powyżej – skarżąca nie przedstawiła w toku dochodzenia
dowodów w wystarczający sposób wykazujących, że żądała odmiennych cen od różnych klientów i że jej decyzje ekonomiczne podejmowane
były w odpowiedzi na sygnały rynkowe odzwierciedlające podaż i popyt.
111 W drugiej kolejności należy stwierdzić, że – jak wynika z pkt 81–93 powyżej – skarżącej nie udało się wykazać, że nie sprzedawała
swych produktów w Chinach ze stratą lub że istniały czysto handlowe powody dla jej zachowania.
112 W trzeciej kolejności należy wskazać, że – jak wynika z pkt 98–109 powyżej – skarżąca nie wykazała, że utrzymywała stały współczynnik
pomiędzy swymi operacjami sprzedaży na chińskim rynku wewnętrznym a operacjami sprzedaży na rynki zagraniczne ze względów
czysto ekonomicznych ani że współczynnik ten nie został jej narzucony przez rozpatrywane przepisy chińskiego prawa. W szczególności
nie przedstawiła ona jakiegokolwiek wiarygodnego dowodu wyjaśniającego, dlaczego utrzymywała ten współczynnik pomimo strat
na chińskim rynku wewnętrznym, podczas gdy sprzedaż eksportowa przynosiła zyski.
113 Z powyższego wynika, że instytucje wspólnotowe nie dopuściły się oczywistego błędu w ocenie okoliczności faktycznych, stwierdzając
na podstawie dowodów przedstawionych przez skarżącą w toku dochodzenia, że nie wykazała ona, iż spełniła przesłankę przewidzianą
w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego i że wobec tego działała w warunkach gospodarki rynkowej.
114 W konsekwencji zarzut pierwszy musi zostać oddalony jako bezzasadny.
B – W przedmiocie zarzutu drugiego, opartego na naruszeniu art. 3 ust. 2, 3, 5 i 8 rozporządzenia podstawowego oraz oczywistym
błędzie w ocenie przy ustalaniu szkody
1. Uwagi wstępne
115 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe naruszyły art. 3 ust. 2, 3, 5 i 8 rozporządzenia podstawowego stwierdzając, że
przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę. Zarzut ten może zostać podzielony na sześć części. Pierwsza oparta jest na naruszeniu
art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, druga na okoliczności uwzględnienia przy ustalaniu szkody przywozu, który nie był
dokonywany po cenach dumpingowych, trzecia na stwierdzeniu poniesienia przez przemysł wspólnotowy znacznej szkody, czwarta
na oczywistym błędzie instytucji wspólnotowych w ocenie rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu, piąty na naruszeniu art. 3
ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego poprzez uwzględnienie danych Urzędu Statystycznego Wspólnot Europejskich (Eurostat),
a szósta na naruszeniu art. 3 ust. 2 i 8 rozporządzenia podstawowego, dotyczącego oceny skutków przywozu po cenach dumpingowych
w odniesieniu do produkcji wspólnotowej części produktu podobnego.
116 Przed przystąpieniem do badania poszczególnych części zarzutu drugiego należy zbadać podniesiony przez skarżącą w replice
zarzut naruszenia art. 48 regulaminu Sądu.
117 Skarżąca podnosi, że Rada naruszyła regulamin w zakresie, w jakim w swej odpowiedzi na skargę przedstawiła nowe okoliczności
faktyczne lub ustalenia, o których skarżąca nie została poinformowana w toku postępowania administracyjnego. Skarżąca w szczególności
wskazuje na stwierdzenie zawarte w odpowiedzi na skargę, zgodnie z którym „zmiana podziału sprzedaży wynikała w szczególności
z mającego niedawno miejsce wzrostu sprzedaży wag elektronicznych w segmencie wyższym”. Należy stwierdzić, że powołanie się
na art. 48 regulaminu jest pozbawione znaczenia, gdyż w niniejszej sprawie skarżąca zasadniczo zarzuca Radzie, że dokonała
uzupełnienia uzasadnienia zaskarżonego rozporządzenia na etapie odpowiedzi na skargę. W niniejszej sprawie wystarczy stwierdzić,
że zarzut skarżącej oparty jest na błędnych podstawach. Jak wynika bowiem z dokumentu z dnia 21 września 2000 r. w przedmiocie
ujawnienia, Komisja poinformowała skarżącą o zmianach wielkości sprzedaży oddzielnie dla każdego z segmentów. Zatem zarzut
ten musi zostać oddalony.
118 Co do zarzutu drugiego, należy tytułem wstępu przypomnieć, jak Sąd uczynił to w pkt 48 powyżej, że w zakresie oceny złożonych
zagadnień gospodarczych instytucje dysponują znaczną swobodą uznania.
119 Na skarżącej ciąży obowiązek przedstawienia dowodów pozwalających Sądowi na stwierdzenie, że Rada dopuściła się oczywistego
błędu w ocenie przy badaniu szkody (wyroki Sądu z dnia 17 grudnia 1997 r. w sprawie T‑121/95 EFMA przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2391,
pkt 106, z dnia 28 października 1999 r. w sprawie T‑210/95 EFMA przeciwko Radzie, Rec. str. II‑3291, pkt 58, i z dnia 19 września
2001 r. w sprawie T‑58/99 Mukand i in. przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2521, pkt 41).
120 Należy rozpocząć od zbadania szóstej części zarzutu.
2. Szósta część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 2 i 8 rozporządzenia podstawowego, dotyczącego oceny skutków przywozu po
cenach dumpingowych w odniesieniu do wspólnotowej produkcji części produktu podobnego
a) Argumenty stron
121 Skarżąca twierdzi, że Rada naruszyła art. 3 ust. 8 w związku z art. 3 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dokonując oceny
skutków przywozu jedynie w odniesieniu do części produktu podobnego. Zdaniem skarżącej niepozostawiający wątpliwości sposób
sformułowania art. 3 ust. 8 nie pozwala na dokonanie oceny przywozu w odniesieniu do produkcji części produktu podobnego,
którą w niniejszej sprawie stanowi niższy segment wag elektronicznych. Ponadto skarżąca stwierdza, że Rada oddaliła wnioski
w zakresie ustalenia szkody oparte na ocenie dotyczącej jedynie części produktu podobnego. Powołuje się ona w tym zakresie
na rozporządzenie Rady (EWG) nr 3482/92 z dnia 30 listopada 1992 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące
o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz do Wspólnoty niektórych kondensatorów elektrolitycznych aluminiowych
o dużej pojemności pochodzących z Japonii (Dz.U. L 353, str. 1), a w szczególności na motyw 12 tego rozporządzenia.
122 Rada miałaby sobie sama zaprzeczyć, stwierdzając, że omawiane trzy segmenty produktu mają charakter substytutywny, by ostatecznie
wyłączyć wskaźniki ekonomiczne dotyczące segmentu średniego i wyższego z zakresu swej analizy dotyczącej ustalenia szkody.
123 Zdaniem skarżącej wzrost sprzedaży modeli z wyższego segmentu w okresie objętym dochodzeniem nie był okolicznością nową dla
instytucji wspólnotowych i wskazuje ona, że w toku ostatnio zakończonych dochodzeń instytucje wspólnotowe nie dokonywały osobnej
oceny różnych segmentów produktu podobnego. Powołuje się ona w tym zakresie na motywy od 37 do 48 rozporządzenia Rady (WE)
nr 468/2001 z dnia 6 marca 2001 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wag elektronicznych pochodzących
z Japonii (Dz.U. L 67, str. 24) oraz na motywy od 47 do 58 rozporządzenia Rady (WE) nr 469/2001 z dnia 6 marca 2001 r. nakładającego
ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wag elektronicznych pochodzących z Singapuru (Dz.U. L 67, str. 37).
124 Gdy chodzi o metodę określaną jako „obliczenie uśrednione”, skarżąca twierdzi, że art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego
nakłada na instytucje wspólnotowe obowiązek oceny skutków przywozu po cenach dumpingowych w odniesieniu do wspólnotowej produkcji
produktu podobnego, którym w niniejszej sprawie są wagi elektroniczne, i podkreśla cel tego przepisu. Żąda ona, by ocena zmian
różnych wskaźników szkody wskazanych w art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego oraz ocena wpływu przywozu dokonana przy
uwzględnieniu jedynie części rozpatrywanego produktu, zostały uznane za sprzeczne z art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.
125 Rada twierdzi, że metoda analizy poszczególnych segmentów jest zgodna z art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego. Wskazuje
ona, że wybór takiej metody został podyktowany istotnym wzrostem ilościowym przywozu wag elektronicznych należących do wyższego
segmentu. Okoliczność ta wyjaśniałaby różnicę podejścia instytucji wspólnotowych między dochodzeniem, które doprowadziło do
przyjęcia zaskarżonego rozporządzenia, a podejściem, na które wskazuje skarżąca.
b) Ocena Sądu
126 Należy przypomnieć, że z motywu 10 zaskarżonego rozporządzenia wynika – jak przypomniał to również Sąd w pkt 66 powyżej –
iż rynek wag elektronicznych jest zwykle podzielony na trzy odrębne segmenty: segment niższy, średni i wyższy.
127 W pierwszej kolejności należy stwierdzić, że z art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego nie wynika, by analiza poszczególnych
segmentów była wykluczona, a metoda uśrednionego obliczenia wymagana. Należy stwierdzić, że jak słusznie wskazała Rada, w ramach
ustalenia szkody na podstawie art. 3 rozporządzenia podstawowego, instytucje wspólnotowe mogą przeprowadzić analizę poszczególnych
segmentów w celu oceny różnych wskaźników szkody, w szczególności jeśli rezultaty uzyskane na podstawie innej metody są z jakiegokolwiek
powodu zniekształcone, i o ile rozpatrywany produkt w całości zostanie należycie wzięty pod uwagę.
128 W świetle motywu 11 zaskarżonego rozporządzenia na rozpatrywany produkt składają się połączone trzy segmenty. Motyw 12 zaskarżonego
rozporządzenia wskazuje, że wagi elektroniczne wyprodukowane we Wspólnocie są pod każdym względem analogiczne do wag wyprodukowanych
i wywiezionych z Chin, Korei Południowej i Tajwanu do Wspólnoty oraz że produkty te stanowią zatem produkty podobne.
129 Ponadto przyjmując, że niższy sektor omawianego produktu stanowi 97% przywozu pochodzącego ze wskazanych krajów w okresie
objętym dochodzeniem (zob. motyw 63 zaskarżonego rozporządzenia), jest logiczne, a nawet niezbędne dla prawidłowości wyników
dochodzenia, by analiza ta zawierała oddzielną ocenę niższego segmentu produktu. Zatem brak jest jakiejkolwiek sprzeczności
pomiędzy definicją rozpatrywanego produktu a oceną szkody.
130 W drugiej kolejności, gdy chodzi o zarzut skarżącej, w świetle którego oceniając odrębnie istotne czynniki takie jak cena
sprzedaży, udział w rynku itp., dotyczące segmentu niższego, Rada oparła swą ocenę wyłącznie na części produktu podobnego,
należy stwierdzić, że – jak wynika z motywów zaskarżonego rozporządzenia dotyczących szkody – Rada zawsze brała pod uwagę
ogół wag elektronicznych, a nie tylko wagi elektroniczne z niższego segmentu (zob. motyw 81 zaskarżonego rozporządzenia).
Jako że ogólne badanie opiera się na pojęciu produktu podobnego, zawierającego trzy segmenty wag elektronicznych, a nie wyłącznie
segment niższy, należy stwierdzić, że Rada nie naruszyła art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.
131 W konsekwencji należy oddalić część szóstą zarzutu drugiego.
3. Pierwsza część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
132 Skarżąca zarzuca Radzie, że ta nie dokonała analizy wszystkich istotnych czynników, w szczególności faktu, że przemysł wspólnotowy
wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego dumpingu lub subwencji, jak również rozmiarów faktycznego marginesu
dumpingu, w celu ustalenia szkody. Zdaniem skarżącej, zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, Rada zobowiązana
jest dla celów ustalenia szkody uwzględnić każdy z istotnych czynników i wskaźników ekonomicznych wskazanych w tym przepisie.
W tym zakresie skarżąca odsyła do decyzji Organu Rozstrzygania Sporów Światowej Organizacji Handlu (WTO) i powołuje się w szczególności
na raport zespołu orzekającego WTO dotyczący ceł antydumpingowych nałożonych na bieliznę pościelową z bawełny pochodzącą z Indii
(zwany dalej „raportem w sprawie bielizny pościelowej”).
133 Skarżąca stwierdza, że z jednej strony brzmienie i kontekst art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, a z drugiej strony
brzmienie i kontekst art. 3.4. Porozumienia o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994
(Dz.U. L 336, str. 103, zwanego dalej „kodeksem antydumpingowym z 1994 r.”), stanowiącego załącznik 1A do Porozumienia ustanawiającego
Światową Organizację Handlu (zwanego dalej „porozumieniem WTO”), zatwierdzonego decyzją Rady 94/800/WE z dnia 22 grudnia 1994 r.
dotyczącą zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w dziedzinach wchodzących w zakres jej kompetencji, porozumień bądących
wynikiem negocjacji wielostronnych w ramach Rundy Urugwajskiej (1986–1994) (Dz.U. L 336, str. 1), są prawie identyczne i że
art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego zobowiązuje instytucje wspólnotowe do zbadania każdego z szesnastu czynników ekonomicznych.
Zapewnia ona, że takie stanowisko jest zgodne z ustaleniami raportu w sprawie bielizny pościelowej. Ponadto skarżąca twierdzi,
że w razie zaistnienia takiej sytuacji brak znaczenia jednego z czynników musi zostać wykazany poprzez wskazanie powodów,
które doprowadziły do tego wniosku, i wyraźnie przedstawiony w uzasadnieniu. Podkreśla ona, że brak w uzasadnieniu informacji
wskazujących, że instytucje wspólnotowe w sposób oczywisty uczyniły zadość ciążącym na nich wymogom, utrudnia sądom wspólnotowym
wykonywanie ich funkcji kontrolnych.
134 Skarżąca podkreśla, że motyw 77 zaskarżonego rozporządzenia nie zawiera wzmianki o dokonaniu przez Radę analizy wszystkich
czynników wskazanych w rozporządzeniu podstawowym. Ponadto skarżąca twierdzi, że instytucje wspólnotowe nie dokonały oceny
„faktu, czy przemysł wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego dumpingu lub subwencji” ani „rozmiarów faktycznego
marginesu dumpingu”. Co się tyczy pierwszego punktu, skarżąca podkreśla, że powołany przez Radę w ramach obrony motyw 59 zaskarżonego
rozporządzenia dotyczy art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i nie może dowodzić, że instytucje wspólnotowe zadośćuczyniły
obowiązkom wynikającym z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. Ponadto ocena wskaźników przywozu, wspomnianych w motywach
88 i 94 zaskarżonego rozporządzenia i dotyczących jedynie części rozpatrywanego produktu, naruszałaby art. 3 ust. 8 rozporządzenia
podstawowego. Zatem w oczach skarżącej elementy te nie mogą stanowić dowodów. Co się tyczy drugiego punktu skarżąca twierdzi,
że nawet w razie braku naruszenia art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego nie można uznać, że omawiane wskazania zawierają
ocenę powołanych przez nią wskaźników ekonomicznych, jako że zwykłe odesłanie do środków antydumpingowych nie oznacza, że
instytucje wspólnotowe dokonały wskazanej analizy, a w szczególności oceny okoliczności, że przemysł wciąż przechodzi proces
odbudowy po skutkach poprzedniego dumpingu. Co się tyczy rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu, skarżąca jest zdania, że
stwierdzenie zawarte w motywie 90 zaskarżonego rozporządzenia nie może być uznane za ocenę, gdyż odnosi się do wielkości i cen
rozpatrywanego przywozu, stanowiących odrębne wskaźniki, których badania instytucje wspólnotowe zobowiązane są również dokonać.
135 Rada podnosi w pierwszej kolejności, że raport w sprawie bielizny pościelowej, na który powołuje się skarżąca, nie podlega
bezpośredniemu stosowaniu we wspólnotowym porządku prawnym. Ponadto twierdzi ona, że skarżąca dokonała błędnej wykładni tego
raportu, który pozostaje w całkowitej zgodności z metodą wykorzystaną przez instytucje wspólnotowe przy ustalaniu szkody.
Zdaniem Rady obecny zarzut oparty jest na braku uzasadnienia w rozumieniu art. 253 WE. Powołuje się ona na wyrok Sądu z dnia
15 grudnia 1999 r. w sprawach połączonych T‑33/98 i T‑34/98 Petrotub i Republica przeciwko Radzie ,Rec. str. II‑3837, (uchylony
w wyniku odwołania wyrokiem Trybunału z dnia 9 stycznia 2003 r. w sprawie C‑76/00 P Petrotub i Republica przeciwko Radzie,
Rec. str. I‑79), by stwierdzić, że jedynym obowiązkiem ciążącym na instytucjach wspólnotowych jest przedstawienie w rozporządzeniu
nakładającym ostateczne środki antydumpingowe analizy czynników, co do których stwierdzono, że są istotne.
136 Ponadto w drugiej kolejności Rada twierdzi, że instytucje wspólnotowe działały zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
Rada wskazuje, że twierdzenie skarżącej, w świetle którego zaskarżone rozporządzenie nie zawiera analizy wszystkich czynników,
jest błędne, a zatem pozbawione znaczenia.
b) Ocena Sądu
137 Na wstępie należy stwierdzić, że argumentacja skarżącej ogranicza się do zarzucenia instytucjom wspólnotowym braku zastosowania
art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego w świetle art. 3.4 kodeksu antydumpingowego z 1994 r. i w konsekwencji naruszenia
zasady zgodnej wykładni zawartej w orzecznictwie Trybunału.
138 Należy w tym względzie przypomnieć, że wykładni prawa wspólnotowego należy w najszerszym możliwym zakresie dokonywać w świetle
prawa międzynarodowego, w szczególności gdy wyraźnie przewiduje ono wykonanie umowy międzynarodowej zawartej przez Wspólnotę
(zob. w szczególności wyroki Trybunału z dnia 14 lipca 1998 r. w sprawie C‑341/95 Bettati, Rec. str. I‑4355, pkt 20, i. ww.
w pkt. 135 z dnia 9 stycznia 2003 r sprawie Petrotub i Republica przeciwko Radzie, pkt 57), jak ma to miejsce w przypadku
rozporządzenia podstawowego, które zostało ustanowione w celu zadośćuczynienia zobowiązaniom międzynarodowym wynikajacym z kodeksu
antydumpingowego z 1994 r. (ww. w pkt 135 wyrok z dnia 9 stycznia 2003 r. w sprawie Petrotub i Republica przeciwko Radzie,
pkt 56).
139 W niniejszej sprawie art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego zawiera zasadniczo te same elementy co art. 3.4. kodeksu antydumpingowego
z 1994 r. Przewiduje on, że badanie wpływu przywozu po cenach dumpingowych na rozpatrywany przemysł wspólnotowy polega na
ocenie wszystkich istotnych czynników i wskaźników ekonomicznych mających wpływ na sytuację tego przemysłu. Zawiera on wykaz
różnych czynników, które mogą zostać wzięte pod uwagę i wskazuje, że wykaz ten nie jest wyczerpujący, a żaden z tych czynników
nie musi stanowić decydującej wskazówki. Treść tego przepisu jest prawie identyczna z art. 3.4 kodeksu antydumpingowego z 1994 r.,
z wyjątkiem czynnika w postaci „faktu, czy przemysł wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego dumpingu lub
subwencji”, którego brakuje w art. 4.3 kodeksu antydumpingowego z 1994 r.
140 W konsekwencji należy stwierdzić, że art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego jako taki jest zgodny z porozumieniem antydumpingowym
z 1994 r. Jednakże zdaniem skarżącej instytucje wspólnotowe naruszyły obowiązek dokonania oceny wszystkich istotnych czynników,
wynikający z wykładni zawartej w raporcie w sprawie bielizny pościelowej, nie uwzględniając dwóch czynników wskazanych w art. 3
ust. 5 rozporządzenia podstawowego, to jest faktu, że przemysł wspólnotowy wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego
dumpingu lub subwencji oraz rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu.
141 Należy zatem zbadać, czy instytucje wspólnotowe dokonały, czy też nie, oceny wskazanych dwóch czynników.
142 W motywie 77 zaskarżonego rozporządzenia Rada wskazuje:
„Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego badanie wpływu przywozu po cenach dumpingowych na przemysł Wspólnoty
objęło ocenę wszystkich czynników ekonomicznych i wskaźników mających związek ze stanem przemysłu. Niektóre czynniki nie zostały
jednak uwzględnione szczegółowo w podanych niżej wynikach badania, ponieważ nie uznano ich za odpowiednie dla sytuacji przemysłu
Wspólnoty w trakcie prowadzenia omawianego badania. Należy też zauważyć, że żaden z tych czynników nie dostarcza informacji
o charakterze determinującym”.
143 Gdy chodzi o czynnik dotyczący faktu, że przemysł wspólnotowy wciąż przechodzi proces odbudowy po skutkach poprzedniego dumpingu
lub subwencji, należy zauważyć, że w niniejszej sprawie dokonano wyraźnego odesłania do obowiązujących środków antydumpingowych
w części zaskarżonego rozporządzenia zatytułowanej „D. Szkoda”. Przede wszystkim w motywie 59 zaskarżonego rozporządzenia
Rada stwierdza:
„W okresie analizowanym struktura przemysłu Wspólnoty uległa znacznej zmianie. Od października 1993 r. (tj. od kiedy wprowadzono
ostateczne środki antydumpingowe na przywóz wag elektronicznych pochodzących z Singapuru i Korei [Południowej]) [przemysł
wspólnotowy przeprowadził] program restrukturyzacji i konsolidacji […]”.
144 Następnie w motywie 88 zaskarżonego rozporządzenia stwierdzono, że „[…] [s]traty w tej klasie [w tym segmencie] wag elektronicznych
pomniejszyły ogólną rentowność przemysłu wspólnotowego i nie pozwoliły na odniesienie pełnych korzyści z działania efektu
euro i z obowiązywania środków antydumpingowych dotyczących przywozu z Japonii i Singapuru […]”.
145 Wreszcie w motywie 94 zaskarżonego rozporządzenia stwierdzono, że „[…] zła sytuacja ekonomiczna w [niższym segmencie] wag
elektronicznych […] uniemożliwiła przemysłowi wspólnotowemu osiągnięcie poziomu ogólnej rentowności, jakiego mógłby on oczekiwać
w okolicznościach działania efektu euro i obowiązywania środków antydumpingowych, w szczególności mając na uwadze wysiłki
związane z przeprowadzoną restrukturyzacją”.
146 Należy stwierdzić, że fragmenty te jasno wskazują, że instytucje wspólnotowe uwzględniły w ich badaniu wpływ przywozu po cenach
dumpingowych na rozpatrywany przemysł wspólnotowy fakt, że rozpatrywany przemysł wciąż przechodził proces odbudowy po skutkach
poprzedniego dumpingu.
147 Co się tyczy argumentu skarżącej, w świetle którego stwierdzenia zawarte w motywach 88 i 94 były nieważne i nie mogły stanowić
dowodu przeprowadzenia przez instytucje wspólnotowe oceny tego czynnika, ponieważ ocena dotyczyła wyłącznie części rozpatrywanego
produktu, naruszając tym samym art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego, wystarczy stwierdzić, że jest on pozbawiony znaczenia.
Jak bowiem stwierdzono w pkt 129 powyżej, ponieważ przywóz wag elektronicznych należących do segmentu niższego stanowił 97%
ogółu przywozu wag elektronicznych, segment niższy mógł zostać zbadany odrębnie w celu ustalenia szkody.
148 Gdy chodzi o czynnik w postaci „rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu”, Rada odniosła się do niego w motywie 90 zaskarżonego
rozporządzenia. Stwierdzono tam, że „[w] odniesieniu do wpływu znaczenia obecnego marginesu dumpingu na przemysł wspólnotowy,
uwzględniając wielkość oraz ceny wwozu [przywozu] z przedmiotowych krajów, wpływ ten nie może być uważany za nieistotny”.
149 Należy zatem stwierdzić, że Rada nie pominęła w swej ocenie czynnika w postaci rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu. Choć
Komisja nie wspomniała o nim w dokumencie w przedmiocie ujawnienia z dnia 21 września 2000 r., to dokonała tego w pismach
z dni 4 i 23 października 2000 r. w odpowiedzi na uwagi skarżącej z dnia 29 września 2000 r.
150 W tych okolicznościach należy oddalić pierwszą część zarzutu drugiego.
4. Druga część: w przedmiocie uwzględnienia w analizie zmierzającej do ustalenia szkody przywozu, który nie był dokonywany po
cenach dumpingowych
a) Argumenty stron
151 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego naruszenia art. 3 ust. 2, 3 i 5 rozporządzenia wykonawczego,
uwzględniając w analizie szkody przywóz, którego nie dokonywano po cenach dumpingowych, to jest przywóz CAS Corp., jednej
ze spółek koreańskich objętych dochodzeniem, w odniesieniu do której stwierdzono brak praktyk dumpingowych.
152 Skarżąca interpretuje zawarte w art. 3 rozporządzenia podstawowego powołanie się na „przyw[óz] towarów po cenach dumpingowych”
jako wyłączające możliwość uwzględnienia przywozu dokonywanego przez producentów nie dopuszczających się praktyk dumpingowych.
W konsekwencji przewidziana w art. 3 ust. 4 rozporządzenia podstawowego kumulatywna ocena przywozu nie mogłaby obejmować przywozu
dokonywanego przez producenta eksportującego, w przypadku którego stwierdzony margines dumpingu jest zerowy lub de minimis.
Zatem okoliczność uwzględnienia przywozu produktów CAS Corp. miałaby uczynić analizę dokonaną przez instytucje wspólnotowe
bezprawną i w całości nieważnym ustalenie szkody. Skarżąca powołuje się w tym zakresie na rozporządzenie Rady (WE) nr 1644/2001
z dnia 7 sierpnia 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) 2398/97 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz bielizny
pościelowej z bawełny pochodzącej z Egiptu, Indii i Pakistanu oraz zawieszające jego zastosowanie w stosunku do przywozu pochodzącego
z Indii (Dz.U. L 219, str. 1), które zostało przyjęte przez Radę w następstwie raportu w sprawie bielizny pościelowej.
153 Skarżąca uważa, że Rada nie przedstawiła żadnego uzasadnienia ani innego dowodu na poparcie swego twierdzenia, w świetle którego
okoliczność, że część przywozu pochodzącego od producenta koreańskiego nie była dokonywana po cenach dumpingowych, była pozbawiona
znaczenia wobec ogólnego wpływu przywozu koreańskiego na przemysł wspólnotowy.
154 Rada nie zgadza się z wykładnią art. 3 ust. 2, 3 i 5 rozporzadzenia podstawowego dokonaną przez skarżącą. Rada twierdzi, że
przez „przyw[óz] towarów po cenach dumpingowych” należy rozumieć przywóz pochodzący z państwa jako całości, dla którego ustalono
margines dumpingu powyżej poziomu de minimis. Zdaniem Rady podejście to odzwierciedla ugruntowaną praktykę wspólnotową i nie
jest sprzeczne z treścią tego przepisu.
155 Rada podnosi, że zastosowała opisane powyżej podejście, gdyż po pierwsze, oddzielenie przywozu po cenach dumpingowych od przywozu,
który nie jest dokonywany po taki cenach, jest możliwe tylko w pewnych okolicznościach i zgodnie z określonym podejściem,
które częstokroć nie mają zastosowania. Po drugie, wskazuje ona, że dumping stwierdzono wyłącznie dla okresu objętego dochodzeniem,
podczas gdy wahania wskaźników szkody oceniane są w dłuższym okresie czasu. Ustalenie przez instytucje wspólnotowe, czy przywóz
po cenach dumpingowych dokonywany w okresie objętym dochodzeniem był również przedmiotem dumpingu w pozostałym badanym okresie
i odwrotnie, byłoby niemożliwe. Ponadto Rada podkreśla, że zastosowane przez nią podejście może być korzystne dla eksporterów,
podczas gdy stanowisko, którego broni skarżąca może prowadzić do negatywnych dla nich skutków. Wreszcie Rada twierdzi, że
działała w granicach swej szeroko zakreślonej swobody uznania, potwierdzonej w ww. w pkt 46 wyroku w sprawie Thai Bicycle
przeciwko Radzie. Rada podnosi, że sprzecznie z tym co twierdzi skarżąca, rozstrzygnięcie zawarte w wyroku Trybunału z dnia
7 maja 1987 r. w sprawie 255/84 Nachi Fujikoshi przeciwko Radzie, Rec. str. 1861, ma charakter ogólny, i że Trybunał stwierdził
w tym wyroku, iż nie było potrzeby odrębnego zbadania części szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy, spowodowanej przywozem
dokonywanym przez danego eksportera.
156 Rada twierdzi tytułem ewentualnym, że nawet jeżeli przy ustalaniu wielkości przywozu po cenach dumpingowych instytucje wspólnotowe
popełniły błąd, zaliczając doń przywóz z CAS Copr., błąd ten nie miał konkretnego wpływu na ustalenie szkody jako takiej.
Wreszcie Rada wskazuje, że w świetle treści przekazanego skarżącej dokumentu w przedmiocie ujawnienia, margines dumpingu dotyczący
CAS Corp. musiał być jej dobrze znany i twierdzi, że skarżąca nie przedstawiła wówczas żadnych zastrzeżeń. Ponadto twierdzi
ona, że nawet gdyby instytucje wspólnotowe nie dokonały kumulacji przywozu z Korei Południowej i Chin, doszłyby one do tych
samych wniosków w odniesieniu do przywozu chińskiego.
b) Ocena Sądu
157 Artykuł 3 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zawiera ogólne zasady w zakresie ustalania szkody, a kolejne przepisy tego artykułu
zawierają bardziej szczegółowe wskazania w tym zakresie. Artykuł 3 ust. 5 i 6 przewidują również badanie przywozu towarów
po cenach dumpingowych.
158 Badanie drugiej części zarzutu drugiego wymaga przede wszystkim dokonania wykładni sformułowania „przywóz towarów po cenach
dumpingowych”, zawartego w art. 3 rozporządzenia podstawowego.
159 Należy stwierdzić na wstępie, że pojęcie to niewątpliwie obejmuje ogół transakcji po cenach dumpingowych. Ponieważ nie jest
możliwe zbadanie wszystkich transakcji indywidualnych, dla celów analizy szkody należy uwzględnić wszelki przywóz dokonywany
przez jakiegokolwiek producenta eksportującego, jeśli stwierdzono, że dopuszcza się praktyk dumpingowych. Natomiast przywóz
pochodzący od producenta eksportującego, w odniesieniu do którego stwierdzono zerowy lub de minimis margines dumpingowy, nie
może zostać uznany za „przywóz towarów po cenach dumpingowych” dla celów analizy szkody.
160 Należy następnie przypomnieć, że w świetle art. 3 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, jeżeli przedmiotem dochodzenia antydumpingowego
jest jednocześnie przywóz produktów z kilku krajów, skutki tego przywozu ocenia się w sposób skumulowany wyłącznie wtedy,
gdy ustalony margines dumpingu w przywozie z każdego kraju przekracza poziom de minimis, zdefiniowany w art. 9 ust. 3 rozporządzenia
podstawowego, wielkość przywozu z poszczególnych krajów jest nieznaczna, a kumulacyjna ocena skutków przywozu jest właściwa
w świetle warunków konkurencji.
161 Wykładni tego przepisu należy dokonywać w ten sposób, że pozwala on na uwzględnienie przywozu pochodzącego z pewnego państwa
wyłącznie w zakresie, w jakim jest dokonywany przez producenta eksportującego, co do którego stwierdzono, że dopuszcza się
dumpingu.W konsekwencji przywóz pochodzący z państwa, w odniesieniu do którego stwierdzono margines dumpingu wyższy od poziomu
de minimis, może zostać uwzględniony w całości wyłącznie w zakresie, w jakim przywóz ten nie pochodzi od żadnego z producentów
eksportujących, w odniesieniu do których stwierdzono zerowy lub de minimis margines dumpingu.
162 Zatem w niniejszym kontekście i w świetle przedmiotu i celu art. 3 rozporządzenia podstawowego należy stwierdzić, że pojęcie
„przywóz towarów po cenach dumpingowych” nie obejmuje przywozu towarów producenta eksportującego, który nie stosuje dumpingu,
pomimo jego przynależności do państwa, w odniesieniu do którego stwierdzono margines dumpingu wyższy od poziomu de minimis.
163 Wykładnia ta nie pozostaje w sprzeczności z orzecznictwem, w świetle którego ustawodawca wspólnotowy w celu ustalenia szkody
wybiera zakres terytorialny jednego lub więcej państw, biorąc pod uwagę w sposób ogólny całość przywozu po cenach dumpingowych
towarów pochodzących z tych krajów (wyrok Sądu z dnia 20 października 1999 r. w sprawie T‑171/97 Swedish Match Philippines
przeciwko Radzie, Rec. str. II‑3241, pkt 65). W tym względzie orzeczono, że szkoda wyrządzona przemysłowi wspólnotowemu poprzez
fakt przywozu towarów po cenach dumpingowych powinna być oceniana w sposób ogólny, bez potrzeby (ani możliwości) indywidualizacji
części szkody przypisywanej każdej z odpowiedzialnych spółek (ww. w pkt 155 wyrok w sprawie Nachi Fujikoshi przeciwko Radzie,
pkt 46, ww. wyrok w sprawie Swedish Match Philippines przeciwko Radzie, pkt 66, i ww. w pkt 48 wyrok w sprawie Arne Mathisen
przeciwko Radzie, pkt 123).
164 Należy wskazać, że w sprawach tych chodziło o spółki, które były odpowiedzialne za przywóz dokonywany po cenach dumpingowych.
Natomiast w niniejszej sprawie chodzi o spółkę, której przywóz nie był przedmiotem dumpingu, a innymi słowy chodzi o przywóz
towarów spółki, która nie była odpowiedzialna za dumping. W konsekwencji wskazane w powyższym punkcie orzecznictwo nie ma
jako takie zastosowania w niniejszej sprawie i nie ma wpływu na wykładnię pojęcia „przywozu towarów po cenach dumpingowych”.
165 Ponadto wykładnia ta jest zgodna z porozumieniem WTO w świetle raportu w sprawie bielizny pościelowej, którego ustalenia –
co zasługuje na podkreślenie – zostały przyjęte przez Radę. Stwierdziła ona w motywie 17 rozporządzenia nr 1644/2001, że „zdaniem
zespołu orzekającego przywóz, który można przypisać producentowi eksportującemu, który nie stosuje praktyk dumpingowych, nie
może zostać uznany jako objęty pojęciem »przywóz towarów po cenach dumpingowych« dla celów analizy szkody”[tłumaczenie nieoficjalne].
Następnie Rada dokonała nowej oceny skutków przywozu towarów po cenach dumpingowych, wyłączając eksporterów nie stosujących
praktyk dumpingowych.
166 Z ogółu powyższych rozważań wynika, że instytucje wspólnotowe nie mogły uwzględnić przywozu towarów spółki koreańskiej CAS
Corp., nawet jeśli w przypadku Korei Południowej stwierdzono margines dumpingu wyższy niż poziom de minimis, ponieważ spółka
ta nie stosowała praktyk dumpingowych.
167 W drugiej kolejności należy zbadać skutki takiego błędu dla niniejszej sprawy. Należy zatem dokonać oceny – w świetle niniejszego
zarzutu – wpływu uwzględnienia przywozu towarów CAS Corp. w ramach przywozu towarów po cenach dumpingowych na szkodę wyrządzoną
skarżącej (zob. podobnie wyrok Sądu z dnia 2 maja 1995 r. w sprawach połączonych T‑163/94 i T‑165/93 NTN Corporation i Koyo
Seiko przeciwko Radzie, Rec. str. II‑1381, pkt 112–115). Dla stwierdzenia nieważności zaskarżonego rozporządzenia nie wystarczy
bowiem, by Rada popełniła błąd. Błąd ten musi mieć ponadto wpływ na stwierdzenie występowania szkody, a zatem i na treść samego
rozporządzenia.
168 Rada podnosi, że mogła ustalić szkodę jedynie na podstawie przywozu pochodzącego z Chin. W swej duplice przygotowała w tym
celu tabelę przedstawiającą główne wskaźniki szkody, takie jak oceniane w razie uwzględnienia wyłącznie przywozu pochodzącego
z Chin, i dokonała ich porównania z tymi, które doprowadziły ją do wniosków zawartych w zaskarżonym rozporządzeniu. Błąd rachunkowy
zawarty w tej tabeli został sprostowany w toku rozprawy.
Informacje zmienione
Dane początkowe
(wszystkie brane pod uwagę kraje)
Nowe dane
(wyłącznie Chiny)
Wielkość rozpatrywanego przywozu
Wzrost: z 14 853 sztuk w 1995 r. do 33 063 sztuk w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost: z 3 456 sztuk w 1995 r. do 16 827 sztuk w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost wielkości przywozu
123%
387%
Część rynku reprezentowana przez przywóz
Wzrost: z 9,2% w 1995 r. do 15,1% w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost: z 2,1% w 1995 r. do 7,7% w okresie objętym dochodzeniem
Podcięcie cenowe w odniesieniu do poszczególnych krajów
od 0 do 52% dla Chin
od 60 do 65% dla Tajwanu
od 30 do 50% dla Korei Południowej
od 0do 52%
Przywóz w segmencie niższym (ocena)
Wzrost: z 14 407 do 32 071 sztuk
Wzrost: z 3 352 do 16 322 sztuk
Wzrost ilości (segment niższy)
123%
387%
169 Z tabeli tej, której treść nie była kwestionowana przez skarżącą i która przedstawia dane dotyczące wielkości przywozu i jego
udziału w rynku zawarte w aktach sprawy, wynika, że przywóz chiński do Wspólnoty wzrósł o 387%, z 3 456 sztuk w 1995 r. do
16 827 sztuk w okresie objętym dochodzeniem. Przywóz z Korei Południowej wzrósł w tym okresie tylko o 32% (5 532 sztuk w 1995 r.
i 7 301 w 1999 r.), a przywóz z Tajwanu o 52% (5 865 sztuk w 1995 r. i 8 935 w 1999 r.). Skumulowany wzrost ilości przywozu
z tych trzech krajów wynosił 123% (14 853 sztuk w 1995 r. i 33 063 w 1999 r.). Zatem przywóz z Chin wykazał znacznie silniejszy
wzrost w ujęciu procentowym niż przywóz z pozostałych branych pod uwagę krajów. Należy jednakże przypomnieć, że w świetle
art. 3 ust. 3 rozporządzenia podstawowego istotne jest ustalenie, czy nastąpił znaczny wzrost przywozu z państw trzecich w wartościach
bezwzględnych, a nie tylko w ujęciu procentowym, bądź czy nastąpił znaczny wzrost we Wspólnocie konsumpcji w ramach udziału
w rynku reprezentowanego przez przywóz. W tym zakresie można stwierdzić, że okoliczność przejścia z 3 456 sztuk w 1995 r.
do 16 827 sztuk w okresie objętym dochodzeniem stanowi istotny wzrost w wartościach bezwzględnych. Co się tyczy udziału w rynku
reprezentowanego przez przywóz, wzrósł on z 2,1% w 1995 r. do 7,7% w okresie objętym dochodzeniem. Należy zauważyć, że w tym
samym okresie udział w rynku przemysłu wspólnotowego w zakresie ogółu wag elektronicznych zmniejszył się z 26,1 do 24,9%,
co stanowi względną obniżkę o 4,6%. Dane te wkazują, że sam przywóz z Chin był wystarczający dla wykazania wystąpienia szkody.
170 Ponadto, choć szkoda mogła zostać stwierdzona na podstawie samego przywozu z Chin, należy zbadać skutki wyłączenia wywozu
dokonywanego przez CAS Corp. na wielkość skumulowanego przywozu z trzech branych pod uwagę krajów. W swej duplice Rada przedstawiła
również tabelę w tym zakresie, oceniając przywóz wspólnotowy z pominięciem CAS Corp. W odpowiedzi na pytanie Sądu zadane na
piśmie Rada przedstawiła dane dotyczące CAS Corp. i uzupełniła wspomnianą tabelę w tym zakresie. Dokonała ona również korekt
tabeli w toku rozprawy.
Informacje zmienione
Dane początkowe
(wszystkie brane pod uwagę kraje)
Nowe dane
(wszystkie brane pod uwagę kraje z wyłączeniem – w odniesieniu do Korei Południowej – wywozu dokonanego przez CAS Corp.)
Wielkość rozpatrywanego przywozu
Wzrost: z 14 853 sztuk w 1995 r. do 33 063 sztuk w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost: z 11 273 sztuk w 1995 r. do 29 248 sztuk w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost wielkości przywozu
123%
159%
Część rynku reprezentowana przez przywóz
Wzrost: z 9,2% w 1995 r. do 15,1% w okresie objętym dochodzeniem
Wzrost: z 7,0% w 1995 r. do 13,4% w okresie objętym dochodzeniem
Podcięcie cenowe w odniesieniu do poszczególnych krajów
Od 0 do 52% dla Chin
Od 60 do 65% dla Tajwanu
Od 30 do 50% dla Korei Południowej
Od 0 do 52% dla Chin
Od 60 do 65% dla Tajwanu
Od 30 do 32% dla Korei Południowej
Przywóz w segmencie niższym (ocena)
Wzrost: z 14 407 do 32 071 sztuk
Wzrost: z 10 935 do 28 671 sztuk
Wzrot ilości (segment niższy)
123%
162%
171 Z tabeli tej, w której wykorzystano dane niekwestionowane przez skarżącą i – w zakresie w jakim dotyczą wielkości i udziału
przywozu w rynku – zawarte w aktach sprawy, wynika, że wielkość wywozu do Wspólnoty ze wszystkich branych pod uwagę krajów,
z wyłączeniem – w odniesieniu do Korei Południowej – wywozu dokonanego przez CAS Corp., wzrosła o 159%, w miejsce 123% w razie
uwzględnienia wywozu tej ostatniej, z 11 273 sztuk w 1995 r. do 29 248 sztuk w okresie objętym dochodzeniem. Należy stwierdzić
również, że miał miejsce znaczny wzrost w wartościach bezwzględnych wywozu po cenach dumpingowych, podczas gdy wywóz dokonany
przez CAS Corp. pozostał na prawie stałym poziomie. Ponadto część rynku reprezentowana przez przywóz do Wspólnoty z branych
pod uwagę krajów, z pominięciem przywozu towarów CAS Corp., uległa zmianie z 7% na 13,4%, co stanowi istotny wzrost. Należy
dodać, że ponieważ część rynku reprezentowana przez wywóz dokonywany przez CAS Corp. uległa zmniejszeniu, wzrot udziału w rynku
innych producentów był jeszcze poważniejszy.
172 Ponadto nie wydaje się, że wykazano, iż wnioski Rady w przedmiocie wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na ceny
podobnych produktów wspólnotowych, jak również wnioski co do wpływu tego przywozu na przemysł wspólnotowy, mogły ulec istotnej
modyfikacji, gdyby Rada wyłączyła z zakresu swej analizy przywóz towarów eksportera, który nie dopuszczał się praktyk dumpingowych.
173 W konsekwencji należy stwierdzić, że uwzględnienie przywozu z trzech branych pod uwagę krajów, z wyłączeniem przywozu towarów
CAS Corp., było jednakowoż wystarczające, by pozwolić Radzie na stwierdzenie wystąpienia szkody. Zatem błąd, którego instytucje
wspólnotowe dopuściły się, uwzględniając również przywóz towarów CAS Corp., nie może zostać uznany za mający decydujący wpływ
na ustalenia Rady co do wystąpienia szkody.
174 Tym samym stwierdzenie tego błędu nie jest wystarczające, by prowadzić do stwierdzenia nieważności zaskarżonego rozporządzenia.
5. Trzecia część: w przedmiocie ustalenia, w świetle którego przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę
175 Argumentacja skarżącej w przedmiocie trzeciej części zarzutu drugiego może zostać podzielona na cztery punkty, które zostaną
zbadane oddzielnie.
a) Różnica między danymi wstępnymi i ostatecznymi
Argumenty stron
176 Skarżąca podnosi, że występuje sprzeczność pomiędzy danymi w zakresie szkody, które przekazano jej w załączniku do pisma z dnia
4 października 2000 r. w postaci tabeli sporządzonej w kwietniu 2000 r. (zwanym dalej „dokumentem z kwietnia 2000 r”.), a danymi
zawartymi w dokumencie w przedmiocie ujawnienia z dnia 21 września 2000 r. i w zaskarżonym rozporządzeniu. Dane te dotyczą
w szczególności wielkości sprzedaży we Wspólnocie, udziału w rynku, ceny sprzedaży we Wspólnocie i zatrudnienia w przemyśle
wspólnotowym, i w rezultacie tej sprzeczności nie są oparte na istniejących, niepodważalnych dowodów, wymaganych w świetle
art. 3 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.
177 Skarżąca twierdzi, że powinna była móc założyć, że dane przedstawione przez Komisję przemysłowi wspólnotowemu są prawidłowe,
ponieważ wstępne wnioski są zwykle weryfikowane przez Komisję, która co do zasady nie akceptuje zmian po weryfikacji. Zdaniem
skarżącej dane, przedstawione jej w kilka miesięcy po wszczęciu dochodzenia, mają kluczowe znaczenie dla ustalenia, czy instytucje
wspólnotowe prawidłowo wykazały, że przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę.
178 Rada powołuje w pierwszej kolejności niedopuszczalność tego punktu trzeciej części zarzutu, jako niemającego związku z zarzucanym
oczywistym błędem w ocenie. Skarżąca miałaby bowiem próbować w sposób pośredni przedstawić instytucjom wspólnotowym zarzut
niedokonania w sposób wystarczający ostatecznego ujawnienia poprzez unikanie odpowiedzi na jej pytania dotyczące występowania
sprzeczności pomiędzy danymi wstępnymi i ostatecznymi. Niniejszy punkt trzeciej części zarzutu jest ewentualnie zdaniem Rady
bezzasadny, gdyż jedyną kwestią, która ma znaczenie, jest istnienie oczywistego błędu w ocenie w zakresie interpretacji ostatecznych
danych przedstawionych w zaskarżonym rozporządzeniu.
Ocena Sądu
179 Tytułem wstępu, co się tyczy podnoszonej niedopuszczalności tego punktu trzeciej części zarzutu, wystarczy stwierdzić, że
sprzecznie z twierdzeniem Rady, jest on związany z zarzutem oczywistego błędu w ocenie. Jeśli instytucje wspólnotowe oparły
swe ustalenia na błędnych danych, to dokonały nieprawidłowej oceny okoliczności faktycznych, a zatem mogły dopuścić się oczywistego
błędu w ocenie. Zatem ten punkt trzeciej części zarzutu jest dopuszczalny.
180 Co do istoty, Komisja w piśmie z dnia 4 października 2000 r. udzieliła skarżącej dostępu do jawnej wersji tabeli przedstawionej
w dokumencie, który przygotowała w kwietniu 2000 r. i który zdaniem Rady zawierał wstępne wnioski w przedmiocie szkody. Pewne
dane zawarte w dokumencie z kwietnia 2000 r. różniły się od danych zawartych w dokumencie z dnia 21 września 2000 r. w przemiocie
ujawnienia i zaskarżonym rozporządzeniu. Dane te dotyczyły w szczególności wielkości sprzedaży we Wspólnocie, udziału w rynku,
ceny sprzedaży we Wspólnocie i zatrudnienia w przemyśle wspólnotowym.
181 Z akt sprawy wynika, że producenci wspólnotowi nie zgadzali się z danymi dotyczącymi pewnych wskaźników szkody zawartych w dokumencie
z kwietnia 2000 r. Instytucje wspólnotowe uwzględniły zatem uwagi przedstawione przez przemysł wspólnotowy podczas zebrania
w dniu 6 kwietnia 2000 r. i w toku późniejszej korespondencji.
182 W tym względzie wystarczy stwierdzić, że jak słusznie wskazała Rada, dochodzenie antydumpingowe jest w istocie procesem ciągłym,
w toku którego liczne ustalenia podlegają ciągłej rewizji. Nie można zatem wykluczyć, że dokonane przez instytucje wspólnotowe
ostateczne ustalenia będą odmienne od ustaleń poczynionych na pewnym etapie dochodzenia. Ponadto dane tymczasowe mogą z definicji
ulec zmianom w toku dochodzenia. W konsekwencji skarżąca nie ma podstaw, by twierdzić, że podniesiona sprzeczność byłaby w jakikolwiek
sposób ilustracją braku obiektywizmu i rzetelności tych danych. Wreszcie należy podkreślić, że szkoda musi zostać wykazana
w odniesieniu do momentu przyjęcia ewentualnego aktu wprowadzającego środki ochronne (wyrok Trybunału z dnia 28 listopada
1989 r. w sprawie C‑121/86 Epicheiriseon Metalleftikon Viomichanikon kai Naftiliakon i in. przeciwko Radzie, Rec. str. 3919,
pkt 34 i 35).
183 Należy stwierdzić, że w świetle tego orzeczenia argument skarżącej dotyczący różnicy pomiędzy wstępnymi i ostatecznymi ustaleniami
jest pozbawiony znaczenia.
184 W konsekwencji pierwszy punkt trzeciej części zarzutu nie możne zostać uwzględniony.
b) Ocena pewnych wskaźników szkody
Argumenty stron
185 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu w ocenie, stwierdzając, że dane dotyczące udziału
w rynku, ceny sprzedaży produktu podobnego i rentowności wskazywały na wystąpienie znacznej szkody. Dane te wskazywały na
odmienny trend, gdy chodzi o wskaźniki ekonomiczne dotyczące sytuacji producentów wspólnotowych uczestniczących w postępowaniu
pomiędzy rokiem 1995 a okresem objętym dochodzeniem.
186 Gdy chodzi o udział w rynku, skarżąca podnosi, że z powodu sprzeczności danych nie można stwierdzić, że wywiedzione z nich
ustalenia były oparte na rzetelnych dowodach.
187 Gdy chodzi o ceny sprzedaży, skarżąca twierdzi, że wyłączenie czynnika dotyczącego ewolucji cen w trzech segmentach rynku
wag elektronicznych było niezgodne z definicją produktu, zawartą w motywach 10 i 11 zaskarżonego rozporządzenia, jak również
wzajemnie substytutywnym charakterem trzech segmentów. Skarżąca podkreśla w tym względzie brak analizy poszczególnych segmentów
we wcześniejszych postępowaniach antydumpingowych. Powołuje się ona również na motyw 73 rozporządzenia Rady (EWG) nr 993/93
z dnia 26 kwietnia 1993 r. w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz niektórych wag elektronicznych
pochodzących z Japonii (Dz.U. L 104, str. 4) oraz na motyw 36 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1103/93 z dnia 30 kwietnia 1993 r.
w sprawie zastosowania tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz do Wspólnoty niektórych wag elektronicznych pochodzących
z Singapuru i Korei Południowej (Dz.U. L 112, str. 20). W każdym razie Rada miałaby naruszyć art. 3 ust. 8 rozporządzenia
podstawowego, dokonując analizy poszczególnych segmentów, ponieważ przepis ten nie pozwala na oddzielną ocenę segmentów produktu
podobnego.
188 Skarżąca twierdzi dalej, że w najnowszych rozporządzeniach nakładających ostateczne cła antydumpingowe na wagi elektroniczne
bierze się pod uwagę średnie ważone ceny sprzedaży a nie średnie ceny sprzedaży ustalone dla poszczególnych segmentów. Powołuje
ona w tym zakresie motyw 42 rozporządzenie nr 468/2001 oraz motyw 52 rozporządzenia nr 469/2001.
189 Ponadto skarżąca kwestionuje ustalenie Rady, w świetle którego ceny sprzedaży uległy obniżce, oraz stwierdzenie Rady, że dane
wskazujące na wzrost sprzedaży o 17% były błędne. Wskazuje ona, że to ostatnie stwierdzenie pozostaje w sprzeczności z motywem
83 zaskarżonego rozporządzenia i utrzymuje, że sprzeczność ta jest dowodem na to, że ustalenie szkody nie było oparte na niepodważalnych
dowodach.
190 Ponadto w świetle art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Rada powinna była dokonać badania średniej ceny sprzedaży łącznie
z czynnikami mającymi wpływ na cenę, takimi jak wspomniane w motywie 122 zakarżonego rozporządzenia obniżenie kosztów produkcji.
Zdaniem skarżącej najnowsza praktyka instytucji wspólnotowych wskazuje, że czynniki wpływające na ceny wspólnotowe są analizowane
łącznie z samymi cenami, w celu ustalenia czy zmiany kosztów produkcji mogą mieć wpływ na ceny sprzedaży stosowane przez przemysł
wspólnotowy. Powołuje się ona w szczególności na motywy 80 i 81 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1612/2001 z dnia 3 sierpnia
2001 r. w sprawie zastosowania tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz żelazomolibdenu pochodzącego z Chińskiej Republiki
Ludowej (Dz.U. L 214, str. 3).
191 Co się tyczy rentowności, skarżąca wskazuje również na występowanie oczywistej sprzeczności, nie pozwalającej na zaakceptowanie
przedstawionej przez Radę definicji ceny, która nie powoduje szkody. Jej zdaniem wobec okoliczności, że marża zysku przemysłu
wspólnotowego w okresie objętym dochodzeniem wynosiła ok. 10%, Rada powinna była stwierdzić, że ogólna rentowność była wystarczająca.
Zdaniem instytucji wspólnotowych marża zysku w wysokości 10% to marża, której uzyskania przemysł wspólnotowy może się spodziewać
w razie braku przywozu towarów po cenach dumpingowych. Skarżąca twierdzi, że wzrost zysku wydaje się być w znacznym stopniu
skutkiem silnej obniżki kosztów produkcji.
192 Rada zaprzecza wystąpieniu oczywistego błędu w ocenie wskaźników ekonomicznych dotyczących udziałów w rynku i rentowności
przemysłu wspólnotowego.
Ocena Sądu
193 Na wstępie, co się tyczy okoliczności oparcia argumentacji skarżącej na różnicy między danymi wstępnymi a ostatecznymi, należy
przypomnieć, że ten punkt zarzutu został oddalony podczas oceny poprzedniego zarzutu.
– Cena sprzedaży produktu podobnego
194 W motywie 83 zaskarżonego rozporządzenia Rada stwierdziła, że ceny sprzedaży wag elektronicznych na rynku wspólnotowym uległy
obniżce o 11% w segmencie wyższym, 18% w segmencie średnim i 17% w segmencie niższym. W odpowiedzi na spostrzeżenie skarżącej
wyrażone w toku postępowania antydumpingowego, w świetle którego średnie ceny sprzedaży dla ogółu wag elektronicznych wzrosły
w toku badanego okresu, Rada stwierdziła w motywie 83 zaskarżonego rozporządzenia, podobnie jak uczyniła to Komisja w swym
piśmie z dnia 23 października 2000 r., że „ten pozorny wzrost był w całości spowodowany zmianami w ofercie produktu (tzn.
w okresie od 1995 r. do okresu badanego nastąpiły istotne zmiany w wielkości sprzedaży produktu w różnych segmentach rynku)”.
195 W odpowiedzi na pytanie Sądu zadane na piśmie, Rada przedstawiła uzasadnienie różnicy stwierdzonej pomiędzy wstępnym obliczeniem,
wskazującym w dokumencie z kwietnia 2000 r. na wzrost ceny sprzedaży o 17% odnośnie do wszystkich wag elektronicznych, a obliczeniem
ostatecznym wykazującym spadek cen w poszczególnych segmentach poddanych odrębnemu badaniu. Z odpowiedzi Rady wynika, że Komisja
dokonała we wstępnym obliczeniu trzech modyfikacji, które łącznie wyjaśniają różnicę w rezultatach dotyczących zmiany cen.
Po pierwsze, obliczenie przedstawione w dokumencie z kwietnia 2000 r. zawierało błąd, gdyż powinno było wskazywać wyłącznie
sprzedaż niezależnym kontrahentom, czego nie odzwierciedlała treść tabeli. W konsekwencji dokument z kwietnia 2000 r. wskazywał
wzrost cen sprzedaży, podczas gdy wobec okoliczności, że zawarte w nim obliczenie wskazywało na wzrost wielkości sprzedaży
o 35% i wzrost obrotów o 27%, jego rezultat powinien był prowadzić do stwierdzenia spadku cen o 6%, co odpowiada wskaźnikowi
94, obliczonemu przy zastosowaniu metody zasadniczo wykorzystywanej dla obliczenia zmian cen, a polegającej na obliczeniu
dla każdego roku stosunku całkowitej wartości sprzedaży do ich całkowitej wielkości (127/135), gdzie wskaźnik 100 dotyczy
początku okresu objętego dochodzeniem (1995 r.). Po drugie, Komisja dokonała nieznacznych zmian w obliczeniu zmian wielkości
sprzedaży. Podczas gdy obliczenie zawarte w dokumencie z kwietnia 2000 r. wskazywało wzrost wielkości sprzedaży o 35%, zgodnie
z obliczeniem ostatecznym zarówno Komisji, jak i Rady, wzrost ten nie przekraczał 29% (zob. motyw 79 zaskarżonego rozporządzenia).
Modyfikacja ta miała oczywiście wpływ na obliczenie zmian cen. Przyjmując, że wzrost obrotów w zakresie ogółu wag elektronicznych
wynosił 27% (zob. motyw 80), stosunek między tym wzrostem a całkowitą wielkością sprzedaży wyniósł 98 (127/129), co odpowiada
obniżce ceny globalnej o 2%. Po trzecie, Komisja dokonała obliczenia zmian cen dla poszczególnych kategorii produktów, a nie
w sposób globalny, co wyjaśnia pozostałe różnice w zakresie zmiany cen.
196 Ponadto z odpowiedzi Rady wynika również, że zgodnie ze zjawiskiem dobrze znanym statystykom, gdy produkt dzieli się na różne
kategorie, obliczenie globalnej zmiany cen (oparte na zmianie wielkości i wartości sprzedaży) jest zniekształcone, jeżeli
ceny i trendy dotyczące wielkości sprzedaży znacznie się różnią w ramach poszczególnych kategorii. Jako że ma to miejsce w niniejszej
sprawie, Komisja dokonała obliczenia zmiany cen dla każdej kategorii produktu. Jak zostało orzeczone w pkt 127–131 powyżej,
badanie poszczególnych kategorii produktu nie jest sprzeczne z art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.
197 Zatem nie jest możliwe, by w tych okolicznościach zarzucić instytucjom wspólnotowym, że nie stosując, dla celów obliczenia,
metody zmierzającej do uzyskania średniej ceny ważonej, dopuściły się oczywistego błędu w ocenie. W każdym razie należy stwierdzić,
że żaden z zawartych w aktach sprawy dowodów nie podważa obliczenia, w świetle którego ceny sprzedaży dla wszystkich kategorii
uległy obniżce o ok. 2% w okresie od 1995 r. do okresu objętego dochodzeniem, zamiast wzrosnąć o 17%, jak wskazywało obliczenie
wstępne.
198 Wreszcie argument skarżącej, w świetle którego zmiana cen powinna była zostać przeanalizowana łącznie z innymi czynnikami
mającymi na nią wpływ, takimi jak zmiana we Wspólnocie kosztów produkcji i wydajności w zakresie rozpatrywanego produktu,
pozbawiony jest znaczenia. Choć instytucje wspólnotowe mogą zbadać łącznie z ceną również inne czynniki, należy zauważyć,
że badanie to jest dokonywane na bazie indywidualnej, a zatem może się różnić w zależności od rozpatrywanej sprawy. W każdym
razie, jak wskazała Rada, czynniki powołane przez skarżącą zostały uwzględnione przy ocenie rentowności, jak również w ustaleniach
końcowych Rady w przedmiocie szkody. Należy zatem stwierdzić, że instytucje wspólnotowe dokonały oceny „czynników wpływających
na ceny wspólnotowe” zgodnie z wymogami art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
– Rentowność i skutki wprowadzenia euro
199 Rada stwierdziła w motywie 89 zaskarżonego rozporządzenia, że „ogólna rentowność przemysłu wspólnotowego nie osiągnęła poziomu,
jaki mogłaby osiągnąć w [okresie objętym dochodzeniem], na skutek obniżania cen wywołanego przywozem po cenach dumpingowych”.
Zdaniem skarżącej stwierdzenie to pozostaje w sprzeczności z motywem 131 zaskarżonego rozporządzenia, z którego wynika, że
marża zysku w wysokości 10% została uznana za konieczną dla zapewnienia żywotności przemysłu wspólnotowego, jak również z motywem
84, w którym stwierdzono, że „[z]ysk ze sprzedaży wag elektronicznych wszelkiego rodzaju jako całość wzr[ó]sł w [okresie objętym
dochodzeniem], z nieznacznie dodatniego poziomu do 10%”, podczas gdy „zysk w klasie niskiej spadł z niewielkiego jednak dodatniego
poziom[u] w 1995 r. do silnie ujemnego w [okresie objętym dochodzeniem] (około 20%)”.
200 Rada słusznie twierdzi, że w świetle ogółu okoliczności marża zysku była jedynie minimalnym warunkiem dla kontynuowania działalności
przez przemysł, w niniejszej sprawie niewystarczającym w świetle skutków wywołanych perspektywą wprowadzenia euro. W punkcie
4.4.7. dokumentu z dnia 21 września 2000 r. w przedmiocie ujawnienia, Komisja wyjaśniła, że zysk zwykle osiągany przez przemysł
wspólnotowy wynosi 10%. Jednakże przemysł nie mógł osiągnąć tego poziomu zysku w latach poprzedzających powstanie skutków
wywołanych perspektywą wprowadzenia euro. Natomiast w okresie objętym dochodzeniem rentowność przemysłu wspólnotowego była
na poziomie wystarczającym dla zapewnienia żywotności przemysłu wspólnotowego, gdyż perspektywa wprowadzenia euro doprowadziła
do zwiększenia wielkości sprzedaży.
201 Należy zatem stwierdzić, że jak wynika z motywów 85–88 zaskarżonego rozporządzenia, instytucje wspólnotowe zneutralizowały
wpływ perspektywy wprowadzenia euro na rentowność, stwierdzając, że rentowność nie byłaby bez nich wystarczająca. Należy przypomnieć,
że nałożenie ceł antydumpingowych jest środkiem wywołującym skutki w przyszłości. Należy zatem stwierdzić, że w świetle przysługującej
im znacznej swobody uznania instytucje wspólnotowe mogły wyeliminować z przeprowadzanego przez nie badania rentowności przemysłu
wspólnotowego skutki wprowadzenia euro, nie dopuszczając się oczywistego błędu w ocenie.
202 W konsekwencji drugi punkt trzeciej części zarzutu nie może zostać uwzględniony.
c) Występowanie znacznej szkody i ocena okoliczności faktycznych
Argumenty stron
203 Skarżąca podnosi, że gdy chodzi o czynniki dotyczące podziału rynku i zmian średnich cen odnośnie do ogółu wag elektronicznych
w trzech segmentach, Rada, w zakresie w jakim stwierdziła występowanie znacznej szkody po stronie przemysłu wspólnotowego,
nie dokonała obiektywnej oceny okoliczności faktycznych, z której zdaniem skarżącej powinno wynikać z jednej strony, że między
rokiem 1995 a okresem objętym dochodzeniem udział przemysłu wspólnotowego w rynku uległ zwiększeniu, a z drugiej strony, że
doszło do równoległej obniżki kosztów produkcji. Ponadto Rada miałaby naruszyć art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego,
gdyż jej ustalenia dotyczące szkody nie powinny były opierać się na tych danych.
204 Rada wskazuje, że skarżąca ograniczyła się do powtórzenia argumentów przedstawionych w ramach drugiej części zarzutu drugiego.
Ocena Sądu
205 Skarżąca powołuje te same argumenty, które rozpatrzono i oddalono w pkt 127–131, 180–184 i 198 powyżej.
206 W konsekwencji nie można przychylić się do trzeciego punktu trzeciej części zarzutu.
d) Początek i apogeum skutków wywołanych perspektywą wprowadzenia euro
Argumenty stron
207 Skarżąca podnosi, że Rada dopuściła się oczywistego błędu w ocenie wpływu perspektywy wprowadzenia euro na sytuację przemysłu
wspólnotowego. Zdaniem skarżącej z powodu istotnych sprzeczności pomiędzy danymi, na podstawie których instytucje wspólnotowe
dokonały oceny wpływu wprowadzenia euro i ustaleniami tych ostatnich, zaskarżone rozporządzenie nie opiera się na istniejących
i niepodważalnych dowodach i nie zawiera obiektywnej analizy. Ponadto gdy chodzi o twierdzenie, że istnieje związek pomiędzy
wzrostem rentowności a wprowadzeniem euro, skarżąca wskazuje, że wzrost ten wynika z obniżenia kosztów a nie perspektywy wprowadzenia
euro.
208 Rada podnosi z jednej strony brak znaczenia argumentu przedstawionego przez skarżącą, gdyż nie podważa ona występowania skutków
wprowadzenia euro jako takich, a jedynie ich ustalenie w czasie. Z drugiej strony skarżąca nie przedstawiła zdaniem Rady dowodu,
że ocena dokonana przez instytucje wspólnotowe była błędna.
Ocena Sądu
209 Należy stwierdzić, że skarżąca nie podważa okoliczności występowania skutków wprowadzenia euro jako takich, lecz dowody, na
których Rada oparła swą ocenę w zakresie ustalenia początku i apogeum tych skutków.
210 Co się tyczy momentu powstawania pierwszych skutków wywołanych perspektywą wprowadzenia euro, miał on zdaniem instytucji wspólnotowych
miejsce w 1997 r., podczas gdy skarżąca wskazuje na rok 1998, powołując się na jawne streszczenie odpowiedzi spółki Bizerba
z dnia 17 listopada 1999 r. na kwestionariusz dochodzeniowy. W pkt I.1 tego dokumentu wskazano, że „[n]a szczęście wprowadzenie
euro spowodowało tymczasowy wzrost popytu od ostatniego kwartału 1998 r.”. W piśmie Bizerba z dnia 10 kwietnia 2000 r. wskazano,
że „z powodu wprowadzenia euro obroty w zakresie sprzedaży wspólnotowej zaczęły znacznie wzrastać w 1998 r. i w okresie objętym
dochodzeniem” i że „cały wspólnotowy rynek [wag elektronicznych był] jednakże zdolny do znacznie poważniejszego wzrostu, wynoszącego
pomiędzy 1997 r. a okresem objętym dochodzeniem ok. 50%, z powodu [oczekiwanej] wymiany wag [elektronicznych] w związku z wprowadzeniem
euro”. Wreszcie z wykresu, który Bizerba załączyła do swego pisma z dnia 10 kwietnia 2000 r. wynika, że sprzedaż wszelkich
wag elektronicznych wzrosła począwszy od roku 1996. Zatem należy stwierdzić, że dane przedstawione przez Bizerba są wewnętrznie
sprzeczne, a w każdym razie niewiarygodne.
211 Ponieważ w ramach dochodzenia antydumpingowego instytucje wspólnotowe muszą dokonać badania wszystkich przedstawionych im
przez przemysł wspólnotowy danych, możliwe jest – przy uwzględnieniu znacznej swobody uznania, którą instytucje wspólnotowe
dysponują w tej dziedzinie – że dane zawarte w zaskarżonym rozporządzeniu, oparte na danych przedstawionych w ramach ostatecznego
ujawnienia, będą się różnić od danych przedstawionych przez jedno przedsiębiorstwo w określonym momencie, w szczególności
gdy dane te są sprzeczne lub niespójne. Ponadto, jak wynika ze stwierdzeń Bizerba z dnia 10 kwietnia 2000 r., silny wzrost
pomiędzy rokiem 1997 a okresem objętym dochodzeniem dotyczył całości wspólnotowego rynku wag elektronicznych. Tak więc należy
stwierdzić, że Rada mogła zasadnie uznać, że pierwsze skutki związane z wprowadzeniem euro były zauważalne w 1997 r. Ponadto
skarżąca nie przedstawiła dowodów wskazujących, że instytucje wspólnotowe myliły się w tym zakresie.
212 Co się tyczy apogeum skutków wprowadzenia euro, zdaniem instytucji wspólnotowych miało ono miejsce w roku 1999, podczas gdy
skarżąca twierdzi, powołując się na dane przekazane przez przemysł wspólnotowy, że doszło do niego w trakcie roku 2001.
213 Okoliczność, że ustalenia instytucji wspólnotowych nie są całkowicie zgodne ze wszystkimi uwagami przedstawionymi przez przemysł
wspólnotowy, nie oznacza, że instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu w ocenie. Z pkt 7.4 pisma Komisji z dnia
4 października 2000 r. wynika, że Komisja oparła swe prognozy na informacjach dotyczących skutków wprowadzenia euro, przedstawionych
przez przemysł wspólnotowy. Rada przypomina w swej odpowiedzi na skargę, że to na podstawie tej analizy instytucje wspólnotowe
stwierdziły, że kulminacja skutków wywołanych przez perspektywę wprowadzenia euro miała mieć miejsce w roku 1999. Ponadto
należy zauważyć, że ze skargi producentów wspólnotowych wynika, że wskazali oni, iż ustanie skutków wprowadzenia euro było
oczekiwane w okresie pomiędzy latami 2000 a 2003. Wreszcie, choć w zaskarżonym rozporządzeniu stwierdzono, że apogeum skutków
związanych z wprowadzeniem euro przypadało na rok 1999, wskazywało ono również, że tymczasowy wzrost sprzedaży trwał do roku
2000. W motywie 64 wyraźnie stwierdzono, że skutki wprowadzenia euro doprowadziły do przesunięcia sprzedaży z jednego okresu
(lata 2001–2004) na inny (lata 1997–2000). Tak więc w świetle zaskarżonego rozporządzenia skutki wprowadzenia euro występowały
jeszcze w roku 1999.
214 Należy stwierdzić, że skarżąca nie przedstawiła dowodów, iż prognozy instytucji wspólnotowych były oczywiście błędne i nieoparte
na istniejących dowodach. Należy również zauważyć, że skarżąca nie wykazała, w jaki sposób ustalenia Rady w przedmiocie szkody
uległyby zmianie, gdyby pierwsze skutki związane z wprowadzeniem euro wystąpiły pod koniec roku 1998, a ich apogeum nastąpiło
w roku 2001. W każdym razie, wprowadzenie euro wywoło skutki w okresie objętym dochodzeniem.
215 W konsekwencji nie można przychylić się do czwartego punktu trzeciej części zarzutu.
216 W tych okolicznościach należy oddalić trzecią część zarzutu drugiego.
6. Czwarta część: w przedmiocie oczywistego błędu instytucji wspólnotowych przy ocenie rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu
a) Argumenty stron
217 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe, z naruszeniem art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, dopuściły się oczywistego
błędu przy ocenie rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu. Margines podcięcia cenowego wspólnotowych wag elektronicznych
przez wagi pochodzące z państw objętych postępowaniem był znacznie wyższy od faktycznego marginesu dumpingu. Zatem ewentualne
wyeliminowanie praktyk dumpingowych nie pociągnęłoby za sobą żadnej istotnej zmiany marginesu podcięcia cenowego. Skarżąca
podnosi zatem, że należy porównać margines dumpingu i margines podcięcia cenowego. Porównanie takie może wykazać, że szkoda
jest wynikiem innych czynników niż dumping.
218 Rada zaprzecza, by na instytucjach wspólnotowych ciążył obowiązek dokonania porównania między marginesem podcięcia cenowego
a marginesem dumpingu, pojęciami których porównanie jest trudne do przeprowadzenia. Margines dumpingu powinien być zawsze
uważany za mający samoistne znaczenie dla ustalenia szkody, jeśli przekracza on poziom de minimis w rozumieniu art. 3 ust. 4
rozporządzenia podstawowego, niezależnie od marginesu podcięcia cenowego.
b) Ocena Sądu
219 Należy zauważyć, że rozporządzenie podstawowe nie stanowi, że margines dumpingu powinien być porównywany z marginesem podcięcia
cenowego i że, w przypadku gdy margines dumpingu jest niższy od marginesu podcięcia cenowego, porównanie takie wskazywałoby,
że szkoda poniesiona przez przemysł wspólnotowy nie jest spowodowana dumpingiem, lecz innymi czynnikami, takimi jak naturalna
przewaga eksporterów w zakresie kosztów.
220 Zatem nie można zarzucić instytucjom wspólnotowym, że nie przeprowadziły takiego porównania. Na podstawie bowiem art. 3 ust. 3
rozporządzenia podstawowego ocena podcięcia cenowego w odniesieniu do cen podobnego produktu przemysłu wspólnotowego dokonywana
jest w ramach oceny wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na ceny, podczas gdy zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia
podstawowego oceny różnych czynników, w tym rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu, dokonuje się w ramach oceny wpływu przywozu
towarów po cenach dumpingowych na przemysł wspólnotowy. Rada przedstawiła swe badanie w zakresie podcięcia cenowego w motywach
72–74 zaskarżonego rozporządzenia, a w motywie 90 zaskarżonego rozporządzenia dokonała oceny rozmiarów faktycznego marginesu
dumpingu, zgodnie z tym co stwierdzono powyżej. Tak więc w celu dokonania oceny szkody wzięła ona pod uwagę jeden z czynników
wymienionych w art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, bez potrzeby dokonania w tym zakresie jego porównania z marginesem
podcięcia cenowego.
221 W konsekwencji należy oddalić czwartą część zarzutu drugiego jako bezzasadną.
7. Piąta część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego, związanego z uwzględnieniem danych Eurostatu
a) Argumenty stron
222 Skarżąca podnosi, że ustalenia Rady dotyczące występowania znacznej szkody po stronie przemysłu wspólnotowego zostały poczynione
z naruszeniem art. 3 ust. 3 w związku z art. 3 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, w zakresie w jakim w celu określenia wielkości
przywozu, Rada oparła się na danych Eurostatu, które obejmowały przywóz produktów innych niż rozpatrywany produkt.
223 Klasyfikacja w ramach kodu CN 8423 8150 obejmowała bowiem zdaniem skarżącej produkty znajdujące się poza zakresem postępowania,
jako że zastosowane w nim kryterium odnosiło się do wag wszelkich typów, o nośności nieprzekraczającej 30 kg, do stosowania
w sprzedaży detalicznej. Skarżąca stwierdza, że Rada przyznała, iż kod CN 8423 8150 obejmuje wagi inne niż elektroniczne.
224 Skarżąca wskazuje również na dane wynikające z badania rynku przeprowadzonego przez producentów wspólnotowych, którzy wnieśli
skargę antydumpingową, w świetle którego wagi elektroniczne będące przedmiotem zaskarżonego rozporządzenia stanowiły jedynie
50% przywozu pochodzącego z Chin klasyfikowanego w ramach powyżej wspomnianego kodu.
225 Skarżąca odrzuca oświadczenie Rady, w świetle którego wszystkie zebrane dowody wskazują, że wyłącznie wagi elektroniczne były
wywożone z branych pod uwagę krajów. Po pierwsze, zdaniem skarżącej w toku dochodzenia różne strony przedstawiły poszlaki
wskazujące na to, że Eurostat nie był wiarygodnym źródłem dla ustalenia wielkości przywozu wag elektronicznych. Po drugie,
gdy chodzi o przywóz dokonany w ramach kodu CN 8423 8150, skarżąca wskazuje, że ponieważ współpracujący w toku dochodzenia
eksporterzy i importerzy wag elektronicznych dokonywali wyłącznie wywozu i przywozu wag elektronicznych, nie mogli oni wykazać,
że w ramach tego kodu dokonywany był również przywóz innych produktów. Po trzecie, zdaniem skarżącej Komisja wiedziała o istnieniu
chińskich producentów wag innych niż elektroniczne. Jednakże, ponieważ inne wagi nie były przedmiotem dochodzenia, nie można
było założyć, że ci producenci eksportujący współpracowali z Komisją w jego ramach. Po czwarte, skarżąca wskazuje, że wielkość
przywozu z Chin powinna była zostać ustalona w oparciu o zweryfikowane dane dotyczące trzech eksporterów chińskich. Po piąte,
zdaniem skarżącej dane Eurostatu zawarte w załączniku do skargi i dotyczące średniej ceny przywozu wyraźnie wskazują, że Eurostat
od początku nie były wiarygodnym źródłem jeśli chodzi o Chiny. Skarżąca stwierdza, że szereg czynników wskazywał na niewłaściwość
zastosowania danych Eurostatu.
226 Wreszcie skarżąca wskazuje, że w szeregu nowych postępowań antydumpingowych Rada kwestionowała znaczenie statystyk Eurostatu
dla celów ustalenia szkody, w zakresie w jakim kod CN, w ramach którego klasyfikowane były rozpatrywane produkty, obejmował
produkty, których toczące się postępowanie nie dotyczyło. Tak więc powołuje się ona w szczególności na motyw 35 rozporządzenia
Rady (WE) nr 2313/2000 z dnia 17 października 2000 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe i stanowiącego o ostatecznym
poborze nałożonego cła tymczasowego na przywóz niektórych katodowych kineskopów do odbiorników telewizyjnych z ekranem do
odbioru kolorowego pochodzących z Indii i Republiki Korei oraz kończącego postępowanie antydumpingowe w odniesieniu do przywozu
towarów pochodzących z Litwy, Malezji oraz Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 267, str. 1). Podejście to zostało potwierdzone
w wyroku Trybunału z dnia 27 listopada 1991 r. w sprawie C‑315/90 Gimelec i in. przeciwko Komisji (Rec. str. I‑5589, pkt 13
i 14)
227 Rada nie zaprzecza, że kod CN 8423 8150 ma również zastosowanie do wag nieobjętych dochodzeniem i że Eurostat nie stosuje
rozróżnienia między różnymi modelami klasyfikowanymi w ramach tego kodu. Jednakże Rada stwierdza, że wszystkie uzyskane dowody,
w tym dowody przekazane przez współpracujących w toku dochodzenia eksporterów i importerów, wskazywały, że wyłącznie wagi
elektroniczne były przedmiotem wywozu z branych pod uwagę krajów. Ponadto Rada stwierdza, że z powodu niezwykle ograniczonej
współpracy ze strony eksporterów, w szczególności eksporterów chińskich, instytucje wspólnotowe dysponowały informacjami dotyczącymi
jedynie 50% ogółu przywozu. Okoliczność, że dostępne były jedynie ograniczone informacje na temat wywozu z Chin, nie pozwala
na stwierdzenie, że opierając swą ocenę na danych dostarczonych przez Eurostat, Rada przekroczyła wyznaczone jej granice swobodnego
uznania.
b) Ocena Sądu
228 Skarżąca twierdzi, że instytucje wspólnotowe nie oparły swych ustaleń w zakresie wielkości przywozu na istniejących dowodach,
ponieważ określając wielkość przywozu na podstawie statystyk Eurostatu wiedziały o okoliczności, że kod CN 8423 8150 obejmuje
towary inne niż wagi elektroniczne. Zatem Sąd ogranicza swe badanie w przedmiocie wykorzystania danych Eurostatu dla określenia
wielkości przywozu do tego specyficznego aspektu.
229 Skarżąca powołuje się w tym względzie na ww. w pkt 226 wyrok w sprawie Gimelec i in. przeciwko Komisji (pkt 13 i 14). W sprawie
tej Trybunał orzekł co następuje:
„Komisja słusznie oparła się na konkretnych danych zebranych w toku prowadzonego przez nią dochodzenia, nawet jeśli nie były
one zgodne ze wspólnotowymi danymi statystycznymi, wskazanymi przez skarżące. Jak stwierdziła bowiem Komisja – a skarżąca
nie zakwestionowała – statystyki wspólnotowe nie mogą dostarczać dowodów, ponieważ klasyfikują silniki elektryczne w ramach
pozycji taryfowej, która obejmuje również inne produkty.
Wynika ze tego, że Komisja dokonała ustalenia wielkości rozpatrywanego przywozu na podstawie danych, w sposób rozsądny jej
dostępnych.”
230 Z orzeczenia tego wynika, że instytucje wspólnotowe nie dopuszczają się oczywistego błędu w ocenie, opierając się na danych,
w sposób rozsądny im dostępnych. Z orzecznictwa wynika również, że instytucje wspólnotowe nie są związane odpowiedziami stron
toczącego się postępowania, gdy poziom współpracy w dochodzeniu jest niski, jak również, że dane przekazane przez jedno lub
dwa przedsiębiorstwa objęte postępowaniem nie mogą być uważane za reprezentatywne (zob. podobnie wyrok Sądu z dnia 11 lipca
1996 r. w sprawie T‑161/94 Sinochem Heilongjiang przeciwko Radzie, Rec. str. II‑695, pkt 65).
231 W niniejszej sprawie instytucje wspólnotowe stwierdziły, że pomimo okoliczności, iż kod CN 8423 8150 mógł obejmować również
inne produkty niż wagi elektroniczne, takie jak wagi liczące i wagi kontrolne, przy ustalaniu dla potrzeb prowadzonego przez
te instytucje dochodzenia wielkości przywozu z branych pod uwagę krajów należało skorzystać z danych Eurostatu, gdyż w toku
dochodzenia Komisja nie natknęła się na żadne dowody wskazujące, że wagi inne niż elektroniczne były przywożone do Wspólnoty
z tych państw.
232 W odpowiedzi na pytanie Sądu zadanie na piśmie Rada wskazała, że instytucje wspólnotowe nie wykorzystały danych Eurostatu
jako takich. Co się tyczy przywozu z Chin w latach 1995 i 1998, oraz w okresie objętym dochodzeniem, Komisja stwierdziła bowiem,
że ilości wskazane przez Eurostat były zbyt wysokie a ceny zbyt niskie. Na przykład za rok 1995 Eurostat wskazał średnią cenę
w wysokości 7 euro za sztukę. Było zatem oczywiste, że ceny te nie mogły dotyczyć kompletnych wag elektronicznych, lecz dotyczyły
przywozu części. W konsekwencji Komisja dokonała modyfikacji danych Eurostatu. Zdaniem Rady modyfikacje Komisji zbliżyły wielkości
przywozu do bliższego rzeczywistości poziomu, który wydawał się rozsądny w świetle danych przedstawionych przez współpracujących
w toku dochodzenia eksporterów z Chin, stopnia współpracy ze strony rynku chińskiego oraz spostrzeżeń przemysłu wspólnotowego,
który przedstawił skargę. Komisja wykorzystała zatem w dochodzeniu dane, o których skarżąca została poinformowana pismem z dnia
21 września 2000 r. Ponadto zdaniem Rady skarżąca wiedziała o modyfikacjach podstawowych danych Eurostatu, nie podważając
ich. Stwierdziła ona jedynie, że Komisja nie przedstawiła dowodów, że dane Eurostatu nie obejmowały innych produktów niż wagi
elektroniczne.
233 W swej odpowiedzi Rada przekazała Sądowi dane Eurostatu, na podstawie których dokonano modyfikacji. Należy stwierdzić, że
dane te różnią się od danych Eurostatu, które przemysł wspólnotowy załączył do swojej skargi. W celu uzasadnienia tej różnicy
Rada wyjaśniła na rozprawie, że ponieważ dane Eurostatu podlegają stałym korektom, podstawowe dane Eurostatu, z których Komisja
korzystała w końcowym stadium swego dochodzenia, nie są identyczne z danymi dostępnymi w chwili złożenia skargi przez przemysł
wspólnotowy.
234 Z przekazanych przez Radę danych Eurostatu wynika, że w okresie objętym dochodzeniem, przywóz z Chin wynosił 47 658 sztuk.
Jednakże Komisja, po modyfikacjach, oparła się na ilości 16 827 sztuk. Zatem również w miejsce ilości 63 894 sztuk, stanowiącej
według Eurostatu wywóz z branych pod uwagę trzech krajów, Komisja przyjęła niższą liczbę 33 063 sztuk. Podobnie, gdy chodzi
o rok 1995, dane Eurostatu oceniały przywóz z Chin na 21 289 sztuk, podczas gdy Komisja oparła się na ilości 3 456 sztuk,
a tam gdzie Eurostat wskazywał na przywóz z trzech branych pod uwagę krajów w wysokości 32 686 sztuk, Komisja przyjęła ilość
tego przywozu w wysokości 14 853 sztuk.
235 Z motywów 63, 70 i 71 zaskarżonego rozporządzenia wynika, że dane Eurostatu zostały wykorzystane dla celów oceny konsumpcji
wspólnotowej, wielkości przywozu, a następnie udziałów w rynku. W świetle wyjaśnień Rady chodzi zatem o dane zmodyfikowane,
zgodnie z którymi całkowita wielkość przywozu w okresie objętym dochodzeniem wyniosła 33 063 sztuk.
236 Jednakże z motywu 105 zaskarżonego rozporządzenia wynika, że współpracujący w toku dochodzenia producenci eksportujący dokonali
wywozu do Wspólnoty prawie 15 000 sztuk, z których 97% należało do niższego segmentu rynku.
237 W konsekwencji należy stwierdzić, że występuje znaczna różnica między danymi przedstawionymi przez współpracujących w toku
dochodzenia producentów eksportujących a zmodyfikowanymi danymi Eurostatu. Rada powołuje się w tym zakresie na niski stopień
współpracy eksporterów, a w szczególności eksporterów chińskich. Na rozprawie wyjaśniła ona, że w świetle raportu stowarzyszenia
chińskich producentów wag, którego Rada nie załączyła do akt, rynek był podzielony między 15 spółek. Tylko trzy z tych spółek
podjęły współpracę w toku dochodzenia. Zatem zdaniem Rady znaczna liczba spółek nie współpracowała w toku dochodzenia i w świetle
danych Eurostatu, które wskazywały na różnicę pomiędzy ustaloną, faktyczną sprzedażą a sprzedażą zarejestrowaną, instytucje
wspólnotowe miały powody, by przypuszczać, że znaczna część tych spółek dokonywała wywozu, lecz nie podjęła współpracy.
238 Zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, w razie braku współpracy, ustalenia mogą zostać dokonane „w oparciu o fakty
dostępne”, które sprawdza się, o ile to możliwe, poprzez odniesienie do informacji pochodzących z innych niezależnych źródeł,
które są dostępne, takich jak opublikowane urzędowe statystyki dotyczące przywozu.
239 Należy również przypomnieć, że jak wynika z motywu 5 zaskarżonego rozporządzenia, w niniejszej sprawie wszyscy producenci
eksportujący, za wyjątkiem producenta eksportującego z Tajwanu, w tym trzy chińskie spółki, które przemysł wspólnotowy wskazał
w swojej skardze, współpracowały w toku dochodzenia. Okoliczność, że przemysł wspólnotowy wskazał w swej skardze jedynie trzy
spółki, nie oznacza, że na rynku nie było innych chińskich producentów eksportujących. W konsekwencji instytucjom wspólnotowym
nie można zarzucić, że uznały, iż niektórzy producenci eksportujący nie podjęli współpracy. W tym zakresie należy zauważyć,
że podczas rozprawy skarżąca stwierdziła, iż raport stowarzyszenia chińskich producentów wag został załączony do odpowiedzi
na kwestionariusz Komisji. Jednakże w aktach sprawy raport ten nie występuje. W odpowiedzi skarżącej na kwestionariusz dotyczący
przyznania statusu przedsiębiorstwa działającego w warunkach gospodarki rynkowej skarżąca wskazała sześciu głównych producentów
wag elektronicznych, wśród nich trzy współpracujące spółki.
240 Gdy chodzi o argument skarżącej, w świetle którego omawiany kod CN miał również zastosowanie do innych produktów niż wagi
elektroniczne, należy przypomnieć, że Komisja słusznie dokonała modyfikacji danych Eurostatu, gdyż uznała, że w ramach tego
kodu przywożono również inne produkty (to jest części wymienne), i ostatecznie przyjęła liczbę 33 063 sztuk. Następnie instytucje
wspólnotowe nie uzyskały szczegółowych informacji, w świetle których liczba ta obejmowałaby również przywóz towarów innych
niż wagi elektroniczne. Ponadto skarżąca nie przedstawiła jakichkolwiek dowodów w tym zakresie. W tych okolicznościach Komisja
słusznie stwierdziła, że choć omawiany kod stosuje się do innych produktów, liczba 33 063 sztuk reprezentuje wyłącznie przywóz
wag elektronicznych. W tym względzie należy przypomnieć szeroki zakres swobodnej oceny przyznany instytucjom wspólnotowym,
jak również okoliczność, że jak wskazano powyżej w pkt 119, do skarżącej należy przedstawienie dowodów, które pozwoliłyby
Sądowi na stwierdzenie, że Rada dopuściła się oczywistego błędu w ocenie. Jednakże skarżąca nie przedstawiła takich dowodów.
241 W okolicznościach niniejszej sprawy należy stwierdzić, że instytucje wspólnotowe nie dopuściły się oczywistego błędu w ocenie,
opierając się na zmodyfikowanych danych Eurostatu dla celów analizy konsumpcji we Wspólnocie, ustalenia całkowitej wielkości
przywozu z branych pod uwagę krajów i udziałów przemysłu wspólnotowego i importerów w rynku.
242 W konsekwencji nie można przychylić się do piątej części zarzutu drugiego. Zatem zarzut drugi należy w całości oddalić.
C – W przedmiocie zarzutu trzeciego, opartego na naruszeniu art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego
1. Wstęp
243 Skarżąca twierdzi, że Rada naruszyła art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego, dopuszczając się rażącego błędu w ocenie przy
ustalaniu związku przyczynowego.
244 Związek przyczynowy omówiono w motywach 98–116 zaskarżonego rozporządzenia. W motywach 115 i 116 zaskarżonego rozporządzenia
stwierdzono, co następuje:
„Mając na uwadze zbieżność w czasie, z jednej strony ustalonego podcięcia cenowego i zwiększenie się udziału w rynku przywozu
po cenach dumpingowych z rozważanych [branych pod uwagę] krajów, a z drugiej, odpowiadające temu straty w udziale w rynku,
jakie poniósł przemysł wspólnotowy a także spadek cen sprzedaży, można było wyciągnąć wniosek [stwierdzono], że przywóz po
cenach dumpingowych z rozważanych [branych pod uwagę] krajów spowodował istotne szkody w przemyśle wspólnotowym.
Nasunął się więc wniosek [Stwierdzono zatem], że przywóz po cenach dumpingowych z rozważanych krajów spowodował istotne szkody
w przemyśle wspólnotowym. Chociaż inne czynniki mogły się również do tego przyczynić, nie są one tej natury, by przerwać związek
przyczynowy między przywozem po cenach dumpingowych a szkodą, jaką poniósł przemysł wspólnotowy”.
245 Skarżąca powołuje szereg argumentów na poparcie zarzutu trzeciego. W większości pokrywają się one z zarzutami zbadanymi w odniesieniu
do ustalenia szkody, w ramach zarzutu drugiego. W takim przypadku przedstawione zostanie odesłanie do wcześniejszych punktów.
Argumenty skarżącej można podzielić na cztery części.
2. Pierwsza część: w przedmiocie rentowności
a) Argumenty stron
246 Skarżąca wskazuje na znaczny wzrost rentowności przemysłu wspólnotowego między rokiem 1995 a okresem objętym dochodzeniem,
jako na dowód braku wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych. Zawarte w motywie 102 zaskarżonego rozporządzenia stwierdzenie
Rady, że występuje „niesprzyjający wpływ na rentowność przemysłu Wspólnotowego”, jest sprzeczne z danymi zawartymi w motywie
84 zaskarżonego rozporządzenia, wskazującym że „[z]ysk ze sprzedaży wag elektronicznych wszelkiego rodzaju jako całość wzrósł
w okresie badania [objętym dochodzeniem], z niewielkiego dodatniego poziomu w 1995 r. do 10%”.
247 Rada zaprzecza argumentom skarżącej.
b) Ocena Sądu
248 Wystarczy stwierdzić, że skarżąca nie uwzględniła skutków wprowadzenia euro. Należy odesłać w tym zakresie do pkt 199–202
powyżej, w których wykazano, że argument ten, dotyczący raczej szkody niż związku przyczynowego, jest pozbawiony podstaw.
3. Druga część: w przedmiocie kierunków zmian cen sprzedaży
a) Argumenty stron
249 Skarżąca twierdzi, że spadek cen modeli wag elektronicznych z wyższego i średniego segmentu nie mógł zostać spowodowany przywozem
z branych pod uwagę krajów. W świetle bowiem ustaleń samej Rady przywóz do Wspólnoty wag należących do średniego i wyższego
segmentu był nieznaczny. Rada nie zbadała i nie wyjaśniła okoliczności, że ceny w segmencie średnim uległy poważniejszej obniżce
niż w segmencie niższym, i że w segmencie wyższym ceny uległy obniżce w podobnych proporcjach.
250 Zdaniem skarżącej obniżka cen była w rzeczywistości wynikiem naturalnej tendencji cen produktów elektronicznych do spadku
w miarę postępu technologicznego. Tak więc oceniając wpływ przywozu na zmiany cen wag elektronicznych w segmencie średnim
i wyższym, instytucje wspólnotowe nie dokonały badania zmiany kosztów produkcji w tych segmentach. Ponadto zdaniem skarżącej
powołanie się na nieunikniony wpływ na ceny jest pozbawione znaczenia. Skarżąca twierdzi, że obniżka cen wag elektronicznych
w segmencie średnim i wyższym nie spowodowała spadku rentowności. Przeciwnie – wskazuje skarżąca – nastąpił wzrost rentowności.
251 Ponadto skarżąca wskazuje, że instytucje wspólnotowe nie uwzględniły z należytą starannością okoliczności pojawienia się użytkowników
znacznych rozmiarów, co doprowadziło do zmian siły nabywczej i w efekcie miało wpływ na obniżkę cen. Skarżąca jest zdania,
że błąd w ocenie jest skutkiem okoliczności, iż instytucje wspólnotowe wzięły pod uwagę zmiany struktury i fuzje spółek nie
będących częścią przemysłu wspólnotowego. Czyniąc to, instytucje wspólnotowe nie przedstawiły dowodów, że wzrost siły nabywczej
sieci supermarketów nie spowodował znacznej szkody, o której mowa w motywach 113 i 114 zaskarżonego rozporządzenia.
252 Ponadto skarżąca podnosi, że w celu wykazania, iż obniżka cen wskazana w przypadku każdej z trzech kategorii wag elektronicznych
w istocie wyrządza znaczną szkodę produktowi podobnemu, niezbędne jest również wykazanie wpływu tych obniżek na rentowność
w ramach każdej z tych trzech kategorii. Skarżąca wskazuje, że przemysł wspólnotowy odnotował znaczne zyski i że jeżeli ceny
sprzedaży spadają, lecz zyski są na wystarczającym poziomie, nie może być mowy o znacznej szkodzie wyrządzonej przez przywóz.
Zdaniem skarżącej oligopolistyczne zyski osiągnięte przez producentów we Wspólnocie mogły ulec obniżce wskutek konkurencji
ze strony przywozu.
253 Rada nie zgadza się z argumentami skarżącej.
b) Ocena Sądu
254 Co się tyczy argumentu, w świetle którego instytucje wspólnotowe nie uwzględniły wpływu wzrostu wydajności na ceny sprzedaży,
wystarczy stwierdzić że kwestia ta została omówiona w pkt 198 powyżej, gdzie stwierdzono, iż jest on pozbawiony znaczenia.
Gdy chodzi o twierdzenie, że spadek cen modeli wag elektronicznych w segmencie wyższym i niższym został spowodowany znaczną
obniżką kosztów produkcji, również ono było rozpatrywane w pkt 198 powyżej. Co się tyczy nieuniknionego wpływu na ceny, opisanego
w motywie 88 zaskarżonego rozporządzenia, zgodnie z którym „[…] presja na ceny spowodowana przywozem po cenach dumpingowych
odczuwalna była również w segmencie wag elektronicznych klasy średniej i wysokiej, jako że ceny wag elektronicznych jednej
klasy w sposób nieunikniony wpływają na ceny wag elektronicznych innych klas” należy stwierdzić, że skarżąca nie przedstawiła
dowodów podważających analizę Rady. Ponadto, jak wynika z motywu 114 zaskarżonego rozporządzenia, instytucje wspólnotowe zbadały
wpływ wzrostu wydajności na ceny w ramach badania innych czynników. Skarżąca nie wykazała, w jaki sposób instytucje wspólnotowe
dopuściły się oczywistego błędu w ocenie, stwierdzając, że wzrost wydajności nie przerwał związku przyczynowego w tej sprawie.
255 Ponadto, co się tyczy zarzutu pojawienia się użytkowników o znacznych rozmiarach, należy stwierdzić – że jak przyznała to
sama skarżąca – Rada dokonała badania tego czynnika. W świetle motywu 113 zaskarżonego rozporządzenia:
„W całej Wspólnocie w rynku udział dużych użytkowników (tzn. duże sieci supermarketów) wzrósł znacznie, ponieważ liczba użytkowników
mniejszych spadła. Ta zmiana struktury spowodowała zwiększenie ogólnej siły nabywczej przemysłu użytkowników i jest prawdopodobne,
że zmiana ta spowodowała spadek cen średnich [W całej Wspólnocie udział w rynku dużych użytkowników (tzn. dużych sieci supermarketów)
wzrósł˙ znacznie, podczas gdy liczba użytkowników mniejszych spadła. Ta zmiana struktury spowodowała zwiększenie ogólnej siły
nabywczej przemysłu użytkowników i jest prawdopodobne, że ze zmianą tą wiązał się nacisk na obniżkę średnich cen]”.
256 W motywie 114 zaskarżonego rozporządzenia Rada stwierdza:
„Jak wspomniano w motywie 59, struktura przemysłu wspólnotowego zmieniła się w rozważanym okresie również w sposób znaczący.
Zmniejszenie liczby spółek i wzrost wydajności, wspomniane w motywie 90, zaplanowane były w celu zaradzenia tym zmianom rynkowym
[adaptacji do tym zmian rynkowych]. Stwierdzono, że konkurencja na rynku wewnętrznym wynikająca ze zmian w strukturze handlu
detalicznego Wspólnoty nie wpłynęła na związek przyczynowy między przywozem po cenach dumpingowych a szkodami, jakie poniósł
przemysł wspólnotowy”.
257 Rada zbadała zatem w niniejszej sprawie okoliczność powstania użytkowników znacznych rozmiarów. Ponadto twierdząc, że błąd
w ocenie jest skutkiem uwzględnienia przez instytucje wspólnotowe zmian w strukturze oraz fuzji spółek nienależących do przemysłu
wspólnotowego, skarżąca w błędny sposób dokonała wykładni pojęcia „przemysł wspólnotowy”. Jej zdaniem pojęcie to obejmuje
wyłącznie producentów wspólnotowych biorących udział w dochodzeniu. Jednakże w świetle art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego
pojęcie „przemysł wspólnotowy” obejmuje wszystkich wspólnotowych producentów podobnych produktów lub tych producentów, których
łączna produkcja stanowi większą część całkowitej wspólnotowej produkcji tych towarów.
258 Co się tyczy zarzutu skarżącej, w świetle którego instytucje wspólnotowe powinny były wykazać wpływ spadku cen na rentowność
dla każdej z trzech kategorii, należy przypomnieć rozważania zawarte w pkt 127–131 powyżej. Wystarczy stwierdzić, że jak wskazała
Rada, na instytucjach wspólnotowych nie ciąży żaden obowiązek przeprowadzenia odrębnej analizy szkody i związku przyczynowego
dla każdego z segmentów produktu. Jak wynika z motywu 84 zaskarżonego rozporządzenia, modele w niższym segmencie, stanowiące
97% ogółu przywozu, miały szczególnie poważny wpływ w świetle okoliczności, że w ramach niższego segmentu przemysł wspólnotowy
poniósł poważne straty w okresie objętym dochodzeniem.
259 W tych okolicznościach nie wykazano, że instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu w ocenie.
4. Trzecia część: w przedmiocie obliczenia podcięcia cenowego
a) Argumenty stron
260 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe dokonały obliczenia podcięcia cenowego wyłącznie w odniesieniu do modeli wag elektronicznych
z segmentu niższego i że wobec tego rozważania instytucji wspólnotowych dotyczące związku przyczynowego pozostają w sprzeczności
z określeniem produktu podobnego.
261 Rada nie zgadza się z argumentem skarżącej.
b) Ocena Sądu
262 Zgodnie z motywem 73 zaskarżonego rozporządzenia:
„Zdecydowana większość modeli sprzedawanych we Wspólnocie przez współpracujących producentów eksportujących należała do klasy
niższej (ponad 97% w ujęciu ilościowym). Przeprowadzone obliczenia nie objęły zatem niewielkich ilości wag elektronicznych
klasy średniej i wysokiej, ponieważ zostały uznane one za występujące w ilościach niereprezentatywnych”.
263 Komisja wyjaśniła w dokumencie z dnia 21 września 2000 r. w przedmiocie ujawnienia, że „w celu zagwarantowania prawidłowego
porównania marginesy podcięcia cenowego i marginesy ustalone w oparciu o koszty produkcji, powiększone o rozsądny zysk, zostały
obliczone przy wykorzystaniu podobnych modeli należących do niższego segmentu, produkowanych i sprzedawanych przez przemysł
wspólnotowy”. Ponieważ modele z segmentu niższego stanowiły 97% całego przywozu z branych pod uwagę krajów, należy uznać,
że instytucje wspólnotowe mogły obliczyć podcięcie cenowe tylko dla segmentu niższego, nie popełniając oczywistego błędu w ocenie.
Ponadto należy stwierdzić, że wszelki przywóz skarżącej należał do segmentu niższego i wobec tej okoliczności podcięcie cenowe
w innych segmentach nie mogłoby w stosunku do niej zostać obliczone.
264 Zatem argument ten jest bezzasadny.
5. Czwarta część: w przedmiocie udziału w rynku
a) Argumenty stron
265 Skarżąca kwestionuje dane dotyczące zmian udziału w rynku. Jej zdaniem zmiany udziału w rynku i wielkość przywozu powinny
były zostać przeanalizowane w wartościach bezwzględnych. Wskazuje ona z jednej strony na brak wpływu wzrostu wielkości przywozu
z branych pod uwagę krajów na wielkość sprzedaży dokonywanej przez przemysł wspólnotowy, a z drugiej strony na spadek wielkości
tegoż przywozu od 1997 r. Skarżąca wskazuje, że zmiany wielkości sprzedaży dokonywanej przez przemysł wspólnotowy były bardzo
korzystne. Ponadto inne podmioty działające we Wspólnocie wydawały się odgrywać najważniejszą rolę na rynku wspólnotowym.
Skarżąca wskazuje dalej, że instytucje wspólnotowe nie uwzględniły okoliczności, że przywożone produkty były konsumowane stopniowo
i że wobec tego dane dotyczące konsumpcji są nieprawidłowe. Skarżąca twierdzi, że na podstawie danych przedstawionych przez
instytucje wspólnotowe wykazała, iż przywóz wag elektronicznych z branych pod uwagę krajów uległ mniejszemu wzrostowi niż
konsumpcja i że ich udział w rynku uległ zmniejszeniu między rokiem 1996 a okresem objętym dochodzeniem. Przeciwnie, zdaniem
skarżącej wielkość sprzedaży produktów przemysłu wspólnotowego wzrosła, a udział w rynku tego przemysłu pozostał bez zmian.
266 Zdaniem Rady udział w rynku jest z definicji pojęciem relatywnym, opartym na porównaniu między sprzedażą a konsumpcją. Zdaniem
Rady wzrost sprzedaży dokonywanej przez przemysł wspólnotowy w wartościach bezwzględnych był skutkiem wprowadzenia euro. Co
się tyczy twierdzenia skarżącej, że największy wzrost przywozu z branych pod uwagę krajów miał miejsce między latami 1995
i 1996, Rada podkreśla, że został on spowodowany gromadzeniem zapasów i że przywóz dokonany w roku 1996 nie był bezpośrednio
konsumowany po wprowadzeniu go do Wspólnoty. Zauważa ona, że pomimo istnienia zapasów przywóz nie uległ zmniejszeniu oraz
że jest to dowód zdolności penetracji rynku wspólnotowego przez przywóz po cenach dumpingowych.
267 Ponadto Rada nie zgadza się z twierdzeniem, że szkoda została wyrządzona przez innych producentów wspólnotowych, którzy nie
poparli skargi. Należy bowiem zauważyć, że dwaj pozostali najwięksi producenci poparli skargę od samego początku, a znacznych
rozmiarów spółka należąca do producenta z Chin, Mettler Toledo, nie mogła przyczynić się do szkody, gdyż stosowała ceny o słusznej
wysokości.
b) Ocena Sądu
268 W motywie 81 zaskarżonego rozporządzenia Rada stwierdziła, co następuje:
„Udział przemysłu wspólnotowego w rynku Wspólnoty spadł dla wszystkich wag elektronicznych z 26,1% w 1995 r. do 24,9% w okresie
badania [objętym dochodzeniem], tj. spadek wyniósł 4,6%. Udział przemysłu wspólnotowego w sprzedaży wag elektronicznych klasy
niskiej spadł w tym czasie za to z 21,8% w 1995 r. do 17,1%, tj. spadek wyniósł 22%”.
269 W świetle motywu 100 zaskarżonego rozporządzenia:
„W rozważanym okresie konsumpcja na rynku Wspólnoty wzrosła o 35%. Jednak sprzedaż przemysłu wspólnotowego wzrosła tylko o 29%,
a przywóz z rozważanych krajów aż o 123%”.
270 Wreszcie w motywie 101 zaskarżonego rozporządzenia Rada stwierdziła:
„Jak zostało to wyjaśnione w motywie 81, udział w rynku przemysłu wspólnotowego spadł o 4,6% w rozważanym okresie. Za to udział
w rynku przywozu z rozważanych krajów wzrósł w tym samym okresie z 9,2% do 15,1%”.
271 Skarżąca przedstawiła w swej skardze trzy tabele, przygotowane na podstawie danych zawartych w dokumencie z dnia 21 września
2000 r. w przedmiocie ujawnienia i zaskarżonym rozporządzeniu, dotyczące wielkości sprzedaży w wartościach bezwzględnych dokonywanej
przez przemysł wspólnotowy, jak również udziału w rynku należącego do przemysłu wspólnotowego i branych pod uwagę krajów.
Należy przedstawić nową tabelę zawierającą informacje z tych trzech tabel, a ponadto zmiany procentowe dla każdego typu danych.
Sporządzenie tej tabeli ma na celu uwzględnienie okoliczności, że przywóz CAS Corp., który nie był dokonywany po cenach dumpingowych,
nie powinien był zostać wzięty pod uwagę.
OD
Zmiana w %
Udział przemysłu wspólnotowego w rynku
26,1%
25,1%
26,0%
23,6%
24,9%
‑ 4,6
Konsumpcja we Wspólnocie
161 682
172 314
177 391
201 123
218 655
Wielkość sprzedaży przemysłu wspólnotowego
42 199
43 251
46 122
47 465
54 445
Wielkość sprzedaży innych podmiotów gospodarczychwe Wspólnocie
93 301
87 749
93 897
105 554
120 491
Przywóz ogółem
26 182
41 314
37 372
48 104
43 719
Przywóz ogółem z Chin, Korei Południowej i Tajwanu*
14 853
11 273
32 834
28 753
26 422
20 850
34 464
29 838
33 063
29 248
Udział w rynku należący do Chin, Korei Południowej i Tajwanu*
9,2%
7,0%
19,1%
16,7%
14,9%
11,8%
17,1%
14,8%
15,1%
13,4%
Inny przywóz
11 329
8 480
10 950
13 640
10 656
‑ 6
Druga linia przedstawia sytuację z pominięciem przywozu dokonywanego przez CAS Corp.
272 Skarżąca stara się wykazać przy pomocy tych danych, że wielkość sprzedaży dokonywanej przez przemysł wspólnotowy ulegała stałemu
i znacznemu wzrostowi w całym badanym okresie oraz że w zakresie, w jakim przemysł wspólnotowy w ujęciu relatywnym utracił
udział w swym rynku, nie mogło to zostać spowodowane przywozem z branych pod uwagę krajów, które również utraciły udział w rynku.
273 Nie można przychylić się do argumentacji skarżącej. Ocena wielkości sprzedaży w odniesieniu do konsumpcji we Wspólnocie nie
może zostać wyrażona w wartościach bezwzględnych, ponieważ udział w rynku jest pojęciem względnym, wyrażonym w procentach.
Z przedstawionych powyżej danych wynika, że udział w rynku przemysłu wspólnotowego w 1995 r. wynosił 26,1%, a w okresie objętym
dochodzeniem 24,9%, co stanowi relatywny spadek o 4,6%. Udział w rynku przywozu po cenach dumpingowych w 1995 r. wynosił 7,0%,
a w okresie objętym dochodzeniem 13,4%, co stanowi relatywny wzrost o 91%.
274 Należy przypomnieć, że udział w rynku w wysokości 13,4% może zostać uznany jako wystarczająco wysoki, by wykazać, że przywóz
z branych pod uwagę krajów mógł wyrządzić szkodę przemysłowi wspólnotowemu (zob. podobnie wyrok Sądu z dnia 30 marca 2000 r.
w sprawie T‑51/96 Miwon przeciwko Radzie, Rec. str. II‑1841, pkt 106). Ponadto, choć wielkość sprzedaży przemysłu wspólnotowego
wzrosła w badanym okresie o 29%, wzrost ten nie odpowiada proporcjonalnie wzrostowi konsumpcji, który wyniósł 35% w tym samym
okresie. Z danych tych jasno wynika, że udział przemysłu wspólnotowego w rynku zmniejszył się zgodnie z tym, co twierdzi Rada.
Przywóz wag elektronicznych z branych pod uwagę krajów wzrósł również o około 159% w badanym okresie. Skarżąca niesłusznie
twierdzi, że inni przedsiębiorcy odgrywają większą rolę na rynku wspólnotowym. Wielkość ich sprzedaży wzrosła jedynie o 29%
w tym samym okresie.
275 Ponadto, co się tyczy argumentu skarżącej, w świetle którego, gdyby dokonano porównania roku 1996 i okresu objętego dochodzeniem,
rezultaty byłyby odmienne, w szczególności w zakresie zmniejszenia o 4% udziału w rynku przywozu po cenach dumpingowych, trzeba
stwierdzić, że nawet jeśli należałoby uznać, iż udział w rynku przywozu z branych pod uwagę krajów uległ zmniejszeniu, to
uwzględniając jako początek tego okresu rok 1996, udział ten kształtując się na poziomie 13,4% w okresie objętym dochodzeniem,
pozostał znaczny (zob. podobnie ww. w pkt 274 wyrok sprawie Miwon preciwko Radzie, pkt 106).
276 Ponadto należy stwierdzić, że rezultaty różnią się w zależności od okresu wybranego dla oceny danych. W niniejszej sprawie
zakres czasowy analizy został wyznaczony jako obejmujący okres od roku 1995 do końca dochodzenia, to jest roku 1999. Jak twierdzi
Rada najlepszymi i najbardziej wiarygodnymi danymi dla ustalenia parametrów dotyczących konsumpcji, a w konsekwencji udziałów
w rynku są ogólne dane dotyczące całego badanego okresu. Należy przychylić się do wniosku Rady, w świetle którego dane te
potwierdzają oczywisty i ścisły związek przyczynowy między utratą udziałów w rynku przez przemysł wspólnotowy a zyskaniem
udziałów w rynku przez przywóz po cenach dumpingowych.
277 W tym zakresie należy również przypomnieć, że dla ustalenia okresu, który należy uwzględnić w celu stwierdzenia szkody w ramach
postępowania antydumpingowego, insytucje wspólnotowe dysponują znacznym zakresem swobodnego uznania (wyrok Trybunału z dnia
7 maja 1991 r. w sprawie C‑69/89 Nakajima przeciwko Radzie, Rec. str. I‑2069, pkt 86). W niniejszej sprawie skarżąca nie zakwestionowała
ustalenia badanego okresu jako takiego i nie wykazano również, że przyjmując dla potrzeb oceny szkody okres od roku 1995 do
końca okresu objętego dochodzeniem, instytucje wspólnotowe przekroczyły wyznaczone im granice swobodnego uznania.
278 W tych okolicznościach nie można przychylić się do czwartej części zarzutu trzeciego.
279 Z powyższych rozważań wynika, że skarżąca nie wykazała, iż instytucje wspólnotowe dopuściły się oczywistego błędu w zakresie
analizy związku przyczynowego. Zatem nie naruszyły one art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.
280 W konsekwencji zarzut trzeci należy oddalić.
D – W przedmiocie zarzutu czwartego, opartego na naruszeniu zasad postępowania przewidzianych w rozporządzeniu podstawowym
281 Zarzut czwarty składa się zasadniczo z trzech części dotyczących nieprawidłowości w przebiegu postępowania.
1. Część pierwsza: w przedmiocie naruszenia art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
282 Skarżąca podnosi, że instytucje wspólnotowe naruszyły art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, gdyż Komisja nie poinformowała
jej o pewnych faktach i ustaleniach, na podstawie których przedstawiła Radzie wniosek o nałożenie ostatecznych ceł antydumpingowych.
283 Pomimo wniosku skarżącej o przestawienie informacji uzupełniających, Komisja nie odpowiedziała na pytania nr 2, 3, 4, 6, 10,
11 i 12, które skarżąca zawarła w swym faksie z dnia 29 września 2000 r., przez co uniemożliwiła skarżącej właściwą obronę
jej interesów. Skarżąca twierdzi, że z odpowiedzi Komisji na każde z pytań w zakresie ustaleń poczynionych w toku dochodzenia
wynika, że instytucje wspólnotowe świadomie odmawiały dostarczenia jej informacji i utrudniały korzystanie przez skarżącą
z prawa do obrony.
284 Rada stwierdza, że Komisja jest zobowiązana do ujawnienia najważniejszych faktów i ustaleń, na podstawie których przedstawiła
Radzie wniosek o nałożenie ostatecznych ceł antydumpingowych, w zakresie w jakim są one istotne dla obrony przez strony ich
interesów. Strona, która uważa, że informacje te są niewystarczające, powinna zdaniem Rady wezwać Komisję do przedstawienia
dodatkowych wyjaśnień. Rada wskazuje, że jeśli Komisja odpowiada na wniosek o przedstawienie informacji uzupełniających, a strona
ta uważa odpowiedź za niewystarczającą, musi to wyraźnie wskazać. Ponadto Rada stwierdza, że jeśli Komisja nie przekazuje
pewnych informacji, których zażądała jedna ze stron, nie prowadzi to automatycznie do stwierdzenia nieważności ostatecznie
ustanowionych środków, gdyż strona ta musi wykazać, że miało to rzeczywisty wpływ na jej zdolność do skutecznej obrony jej
interesów.
285 Rada podnosi, że ponieważ skarżąca nie wyjaśniła, dlaczego nie była w stanie skutecznie bronić swych interesów, jej zarzuty
są pozbawione uzasadnienia, a zatem niedopuszczalne. Rada twierdzi ewentualnie, że Komisja odpowiedziała w sposób staranny
i odpowiedni na te pytania. Ponadto Rada twierdzi, że wyjaśnienia skarżącej przedstawione w replice nie mają znaczenia w sprawie
i są w przeważającej części niedopuszalne, gdyż powołują nowe okoliczności faktyczne, które powinny były zostać przedstawione
Sądowi w skardze.
b) Ocena Sądu
286 Przede wszystkim, co się tyczy podniesionej niedopuszczalności pierwszej części zarzutu czwartego, wystarczy uznać, że argumenty
skarżącej czynią zadość wymogom przewidzianymw art. 44 § 2 regulaminu i są zatem dopuszczalne.
287 Wynikający z art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego obowiązek Komisji poinformowania przedsiębiorstw objętych postępowaniem
antydumpingowym o najważniejszych faktach i ustaleniach, na podstawie których podjęto decyzję o nałożeniu ostatecznych ceł
antydumpingowych, ma na celu zagwarantowanie poszanowania prawa do obrony przedsiębiorstw objętych takim postępowaniem (wyrok
Sądu z dnia 21 listopada 2002 r. w sprawie T‑88/98 Kundan i Tata przeciwko Radzie, Rec. str. II‑4897, pkt 131). Niniejsza
część zarzutu, dotycząca naruszenia tego przepisu, powinna być zatem interpretowana jako zasadniczo zmierzająca do wskazania
na naruszenie, w toku zakończonego przyjęciem zaskarżonego rozporządzenia postępowania antydumpingowego, prawa skarżącej do
obrony.
288 Należy najpierw zauważyć, że zasada poszanowania prawa do obrony jest podstawową zasadą prawa wspólnotowego (wyrok Trybunału
z dnia 27 czerwca 1991 r. w sprawie C‑49/88 Al‑Jubail Fertilizer i Saudi Arabian Fertilizer przeciwko Radzie, Rec. str. I‑3187,
pkt 15, wyroki Sądu z dnia 18 grudnia 1997 r. w sprawach połączonych T‑159/94 i T‑160/94 Ajinomoto i NutraSweet przeciwko
Radzie, Rec. str. II‑2461, pkt 81, oraz z dnia 19 listopada 1998 r. w sprawie T‑147/97 Champion Stationery i in. przeciwko
Radzie, Rec. str. II‑4137, pkt 55).
289 Należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem w świetle zasady poszanowania prawa do obrony, przedsiębiorstwa
objęte dochodzeniem poprzedzającym przyjęcie rozporządzenia antydumpingowego muszą mieć możliwość skutecznego przedstawienia
w toku postępowania antydumpingowego swych opinii do co prawdziwości i znaczenia dla sprawy powołanych okoliczności faktycznych
oraz dowodów przedstawionych przez Komisję na poparcie jej zarzutów co do występowania praktyk dumpingowych i spowodowanej
nimi szkody po stronie przemysłu wspólnotowego (ww. w pkt. 288 wyrok w sprawie Al‑Jubail Fertilizer i Saudi Arabian Fertilizer
przeciwko Radzie, pkt 17, ww. w pkt 288 wyrok w sprawie Ajinomoto i NutraSweet przeciwko Radzie, pkt 83, ww. w pkt 288 wyrok
w sprawie Champion Stationery i in. przeciwko Radzie, pkt 55, oraz ww. w pkt 287 wyrok w sprawie Kundan i Tata przeciwko Radzie,
pkt 132).
290 Wymogi te są określone w w art. 20 rozporządzenia podstawowego. Artykuł 20 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego zobowiązuje
Komisję, w szczególności w odniesieniu do eksportera produktu, który jest objęty dochodzeniem antydumpingowym, do dokonania
ostatecznego ujawnienia najważniejszych faktów i ustaleń, na podstawie których zamierza przedstawić Radzie wniosek o nałożenie
ostatecznych ceł antydumpingowych. Artykuł 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego stanowi, że ostateczne ujawnienie ma formę
pisemną. Sporządza się je bezzwłocznie, zwykle nie później niż jeden miesiąc przed ostateczną decyzją lub przedstawieniem
przez Komisję propozycji działań ostatecznych, na podstawie art. 9. W przypadku gdy Komisja nie jest w stanie ujawnić określonych
faktów lub ustaleń w tym terminie, ujawni je bezzwłocznie po jego upływie. Ujawnienie nie stoi na przeszkodzie jakiejkolwiek
dalszej decyzji, która może zostać podjęta przez Komisję bądź Radę, i w przypadku gdy decyzja taka będzie oparta na innych
faktach i ustaleniach, są one niezwłocznie ujawniane.
291 Na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2423/88 z dnia 11 lipca 1988 r. w sprawie ochrony przed przywozem dumpingowym lub
subsydiowanym z krajów niebędących członkami Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (Dz.U. L 209, str. 1, zwanego dalej „poprzednio
obowiązującym rozporządzeniem podstawowym”), oceny czy informacje przedstawione przez instytucje wspólnotowe są wystarczające
należało dokonywać w świetle stopnia szczegółowości wniosku o ich przedstawienie (ww. w pkt 288 wyrok w sprawie Ajinomoto
i NutraSweet przeciwko Radzie, pkt 93).
292 Ponadto niepełny charakter ostatecznego ujawnienia, które ma umożliwić zainteresowanym stronom skuteczne przedstawienie ich
stanowiska w toku postępowania antydumpingowego, prowadzi do bezprawności rozporządzenia ustanawiającego ostateczne cło antydumpingowe,
wyłącznie jeżeli z powodu tego zaniechania strony te nie mogły skutecznie bronić swych interesów (ww. w pkt 288 wyrok w sprawie
Champion Stationery i in. przeciwko Radzie, pkt 55, 73 i 81–84).
293 Należy zatem zbadać, czy w świetle tych zasad prawo skarżącej do obrony zostało naruszone w toku dochodzenia.
294 W niniejszej sprawie Komisja przekazała skarżącej w dniu 21 września 2000 r.dokument w przedmiocie ujawnienia faktów i ustaleń,
na podstawie których zamierzała przedstawić wniosek o nałożenie ostatecznych ceł antydumpingowych w wysokości 13,1% na przywóz
wag elektronicznych produkowanych przez skarżącą. Termin na przedstawienie przez skarżącą jej uwag został wyznaczony na dzień
11 października 2000 r. Faksem z dnia 29 września 2000 r. skarżąca wystąpiła do Komisji z wnioskiem o przedstawienie informacji
uzupełniających. Komisja odpowiedziała dwoma odrębnymi pismami, z dnia 29 września 2000 r. (na pytania dotyczące dumpingu)
i z dnia 4 października 2000 r. (na pytania dotyczące szkody i związku przyczynowego). Faksem z dnia 4 października 2000 r.,
poprzedzającym jednakże pismo Komisji z tego samego dnia, skarżąca wystąpiła o przedłużenie terminu na przedstawienie uwag.
Faksem z dnia 5 października 2000 r. Komisja odmówiła przedłużenia terminu. Pismem z dnia 10 października 2000 r. skarżąca
przedstawiła swe uwagi odnośnie do dumpingu, szkody i związku przyczynowego. W dniu 11 października 2000 r. Komisja udzieliła
odpowiedzi na pismo z dnia 10 października 2000 r. w zakresie pewnych aspektów dumpingu. W szczególności Komisja przychyliła
się przy tej okazji do argumentów skarżącej co do wynagrodzeń sprzedawców i zmniejszyła margines dumpingu z 13,1 do 12,8%.
Wreszcie w dniu 23 października 2000 r. Komisja przedstawiła swe pozostałe uwagi odnośnie do pisma z dnia 10 października
2000 r.
295 W celu dokonania oceny, czy skarżąca mogła skutecznie bronić swych interesów, należy zbadać odpowiedzi Komisji na każde z pytań,
w przypadku których zdaniem skarżącej odpowiedzi Komisji nie były wystarczające.
296 Swym drugim pytaniem skarżąca zwróciła się o wyjaśnienie „[b]y móc przedstawić uwagi w przedmiocie porównywalności wartości
normalnej i cen eksportowych, […] jakim korektom poddano ceny eksportowe i ceny sprzedaży producentów indonezyjskich na rynku
wewnętrznym”.
297 W dokumencie w przedmiocie ujawnienia z dnia 21 września 2000 r. (załącznik A, pkt 2.c), Komisja przedstawiła następujące
wyjaśnienia odnośnie do porównania:
„Porównania wartości normalnej i ceny eksportowej dokonano w oparciu o ceny ex‑factory na tym samym poziomie obrotu (dystrybucja).
W tym celu przyjęliśmy za punkt odniesienia dane dotyczące Państwa spółki, które zostały nam przekazane w Państwa odpowiedzi
na kwestionariusz. Komisja uwzględniła różnice, dokonując dostosowań zgodnie z propozycjami Państwa spółki. Zgodnie z art. 2
ust. 10 lit. g) rozporządzenia podstawowego dokonaliśmy korekty o 1% cen wynikających z faktur w celu uwzględnienia różnicy
w koszcie kredytu przyznanego w ramach rozpatrywanych operacji sprzedaży”.
298 W swym piśmie z dnia 29 września 2000 r. Komisja udzieliła informacji uzupełniających w zakresie charakterystyki technicznej
wykorzystanych modeli indonezyjskich. Ponadto Komisja wyjaśniła, że nie dokonano żadnych dostosowań podwyższających ze względu
na różnice we właściwościach fizycznych. Dotyczyło to sprzedaży na rynku wewnętrznym i na rynki zagraniczne modelu referencyjnego
TEC SL‑2200. Wyjaśniła ona również, że wszystkie modele TEC SL‑2200 zostały zafakturowane według ceny ex‑factory. W swym piśmie
z dnia 11 października 2000 r., odpowiadającym na pismo z dnia 10 października 2000 r., w którym skarżąca podniosła, iż Komisja
nie uwzględniła różnic we właściwościach fizycznych pomiędzy modelem wykorzystanym dla ustalenia wartości normalnej a różnymi
modelami wywożonymi przez skarżącą, Komisja wyjaśniła, co następuje:
„Należy zauważyć, że jak wynika z listy indywidualnych transakcji [skarżącej], nie ma pewności, czy – jak twierdzono – występuje
wymagająca ewentualnego dostosowania różnica między wartością rynkową [wagi elektronicznej] z wyświetlaczem fluorescencyjnym
i wyświetlaczem LCD. Zauważyliśmy, że pewne transakcje sprzedaży tego samego modelu z wyświetlaczem fluorescencyjnym były
dokonywane po cenach niższych od modeli pozbawionych tej funkcji. Państwa wniosek zostaje zatem oddalony”.
299 Kontynuuje ona w pkt 2 swego pisma, wskazując, co następuje:
„Ponadto pragniemy Państwu przypomnieć, jak wskazaliśmy już w piśmie z dnia 29 września 2000 r., że do tej pory nie dokonano
żadnego dostosowania podwyższającego wartość normalną ze względu na różnice we właściwościach fizycznych, celem uwzględnienia
szczegółów technicznych takich jak funkcjonowanie baterii, bezpośrednich przycisków PLU, składanych wyświetlaczy, itp., występujących
w modelach wywożonych przez [skarżącą], a niewystępujących w modelu SL‑2200 produkowanym przez TEC. Uwzględnienie istniejących
różnic prowadziłoby do stwierdzenia wyższego dumpingu”.
300 Wreszcie w pkt 3 tego samego pisma Komisja wyjaśniła, że gdyby do obliczenia marginesu dumpingu zastosowała metodę proponowaną
przez skarżącą, uzyskałaby margines wyższy od wynikającego z jej własnej metody.
301 W niniejszej sprawie skarżąca powołała się na różnice w kosztach kredytu udzielonego w ramach rozpatrywanych operacji sprzedaży.
Jak wynika z pkt 2.c załącznika A do dokumentu w przedmiocie ujawnienia z dnia 21 września 2000 r., czynnik ten został zaakceptowany.
Zgodnie z dokumentem w przedmiocie ujawnienia skarżąca przedstawiła pytania odnośnie do właściwości fizycznych produktów.
Jak wykazano w punkcie poprzedzającym, Komisja w wystarczającym zakresie wyjaśniła powody, dla których nie dokonała dostosowania
w zakresie właściwości fizycznych.
302 W konsekwencji należy uznać, że skarżąca mogła uzyskać informację, jakie modele zostały wykorzystane przez Komisję dla ustalenia
wartości normalnej. Była ona również w wystarczającym stopniu poinformowana o powodach, dla których nie dokonano dostosowań
z tytułu różnic we właściwościach fizycznych. Komisja bowiem z własnej inicjatywy powstrzymała się od dokonania dostosowania
podwyższającego, którego skutkiem byłby wyższy margines dumpingu. Skarżąca wiedziała również, że ceny zostały porównane na
tym samym poziomie handlu. Ponadto skarżąca nie wystąpiła o dokonanie innych dostosowań. Była ona zatem w stanie skutecznie
bronić swych interesów, gdy chodzi o drugie pytanie zawarte w jej faksie z dnia 29 września 2000 r.
303 Pytania trzecie i czwarte dotyczą dostosowania w zakresie wynagrodzenia sprzedawców, którego Komisja dokonała wstępnie w odniesieniu
do ceny eksportowej skarżącej i które doprowadziło do redukcji ceny eksportowej, a zatem zwiększenia marginesu dumpingu.
304 Z pism z dnia 29 września 2000 r. i z dnia 11 października 2000 r. wynika, że Komisja nie dokonała dostosowania w zakresie
wynagrodzenia sprzedawców dla celów ostatecznego obliczenia marginesu dumpingu. W piśmie z dnia 11 października 2000 r. obniżyła
ona margines dumpingu z 13,1 do 12,8%. Podjęła ona zatem decyzję na korzyść skarżącej i w pełni przychyliła się do jej argumentów
w tym zakresie. Nie ma zatem potrzeby badania, czy Komisja w należyty sposób odpowiedziała na pytania trzecie i czwarte skarżącej.
305 W swym szóstym pytaniu skarżąca przedstawiła następujące rozważania:
„To samo pismo z dnia 14 kwietnia 2000 r. skierowane do Komisji przez JKM Consulting stwierdza: »Jak uzgodniono w toku tego
spotkania Bizerba i Avery Berkel przedstawią swe odpowiedzi w postaci poufnej i jawnej, a ja przekażę je Państwu w siedzibie
Komisji«. [Skarżąca] chciałaby wiedzieć, jakich informacji musiały dostarczyć wówczas Bizerba i Avery Berkel w swych odpowiedziach”.
306 Komisja udzieliła następującej odpowiedzi w swym piśmie z dnia 4 października 2000 r.:
„Służby Komisji omówiły z przemysłem wspólnotowym załączone wskaźniki szkody. Przemysł wspólnotowy przedstawił następnie swe
spostrzeżenia, których kopie uzyskaliście Państwo na podstawie jawnych akt postępowania”.
307 Pismo Bizerba z dnia 10 kwietnia 2000 r. otrzymane 14 kwietnia 2000 r., zawierające uwagi dotyczące szkody, znajduje się wśród
dokumentów, które skarżąca załączyła do swej skargi. Pismo to zawiera dodatkowe informacje ze strony Bizerba, na które powołano
się w piśmie JKM Consulting z dnia 14 kwietnia 2000 r. Co się tyczy informacji pochodzących od Avery Berkel, należy stwierdzić,
że pismo tej spółki nie znajduje się pośród dokumentów, które skarżąca załączyła do swej skargi, choć z akt sprawy wynika,
że było jej ono znane. Dokument ten załączony do dupliki przedstawionej przez Radę był dostępny w jawnych aktach postępowania,
skopiowanych przez skarżącą. Rada załączyła w tym zakresie do dupliki dwa protokoły wskazujące, że pełnomocnik prawny skarżącej
zapoznał się z jawnymi aktami postępowania w dniach 14 września i 1 grudnia 2000 r. Z pkt 12 protokołu z dnia 14 września
2000 r. wynika, że pełnomocnik prawny skarżącej sporządził kopie pisma Avery Berkel z dnia 14 kwietnia 2000 r., otrzymanego
w dniu 17 kwietnia 2000 r. Zatem twierdzenie skarżące,j w świetle którego „jawne akta nie [zawierały] żadnych uwag Bizerba
i Avery Berkel w okresie następującym po tym piśmie z dnia 14 kwietnia 2000 r. [uzupełniającym] »ich odpowiedzi dotyczące
konkretnie tych spółek«” i w świetle którego „zawierały one wyłącznie uwagi przedstawione przez Bizerba w dniu 10 kwietnia
2000 r., lecz żadnych uwag Avery Berkel”, nie jest zgodne z prawdą. Zarówno bowiem Bizerba jak i Avery Berkel przesłały pisma
Komisji po spotkaniu na początku kwietnia 2000 r., uzupełniając w ten sposób swe odpowiedzi. Jak wykazano powyżej skarżąca
wiedziała o tych dwóch pismach.
308 W konsekwencji należy stwierdzić, że skarżącej znana była całość jawnych streszczeń wszelkich uwag przekazanych przez przemysł
wspólnotowy. Zatem skarżąca mogła skutecznie bronić swych interesów w zakresie szóstego pytania zawartego w jej faksie z dnia
29 września 2000 r.
309 Dziesiątym pytaniem skarżąca zwróciła się do Komisji o wyjaśnienie, czy zbadała, w jakim stopniu wysoki kurs funta szterlinga
w stosunku do euro wpłynął na konkurencyjność Avery Berkel w zakresie jej sprzedaży w obszarze euro.
310 W piśmie z dnia 4 października 2000 r. Komisja udzieliła następującej odpowiedzi:
„Niemożliwe było przedstawienie szczegółowego rozbicia danych dotyczących szkody dla obszaru euro i poza nim, z powodów przedstawionych
powyżej w pytaniu dziewiątym. [Zmiany danych, o które wystąpiono nie [były] dostępne, gdyż tabela 4.2.2 została sporządzona
w oparciu o dane przedstawione przez współpracujących producentów wspólnotowych. Zwykłą praktyką Komisji jest żądanie wyłącznie
listy indywidualnych transakcji dokonanych w okresie objętym dochodzeniem.] Jednakże w świetle dostępnych informacji szkoda
jest oczywista w świetle sprzedaży dokonywanych przez producentów wspólnotowych zarówno w obszarze euro, jak i poza nim”.
311 Zatem Komisja wyjaśniła, że nie dysponowała danymi dotyczącymi szkody w rozbiciu na obszar euro i poza nim. Ponadto wyjaśniła
ona, że stwierdziła występowanie szkody po stronie współpracujących producentów wspólnotowych (w tym Avery Berkel) w zakresie
sprzedaży dla klientów zarówno w obszarze euro jak i klientom poza tym obszarem. Komisja wyjaśniła zatem skarżącej jakiego
rodzaju badanie przeprowadziła w tym zakresie.
312 Należy stwierdzić, że Komisja należycie udzieliła odpowiedzi na pytanie skarżącej i udostępniła jej wszystkich informacji
niezbędnych, by ta ostatnia mogła skutecznie bronić swych interesów. Natomiast, jak wskazuje Rada, kwestia, czy Komisja w należyty
sposób uwzględniła ten czynnik, nie jest związana z przestrzeganiem prawa skarżącej do obrony.
313 Jedenastym pytaniem skarżąca dążyła do wyjaśnienia „w jaki sposób […] Komisja [była] w stanie ustalić wyraźny podział pomiędzy
[wagami elektronicznymi] w niższym, średnim i wyższym segmencie, jak [uczyniła] to w swym badaniu szkody”, biorąc pod uwagę,
że „dokument w przedmiocie ujawnienia wskaz[ywał] w pkt 2.1, że »dochodzenie m[iało] wykazać, że nie można było ustanowić
wyraźnego rozróżnienia pomiędzy trzema segmentami, ponieważ modele w ramach sąsiadujących segmentów były często substytutywne«”.
314 Komisja odpowiedziała na to pytanie w piśmie z dnia 4 października 2000 r., stwierdzając, co następuje:
„W niniejszym dochodzeniu rozpatrywany jest ten sam produkt co we wcześniej przeprowadzonych lub wszczętych dochodzeniach.
Wszystkie modele wykorzystane w celu porównania w niniejszym dochodzeniu zostały określone przez objęte postępowaniem współpracujące
spółki (czy to będące producentami eksportującymi, czy spółkami wspólnotowymi) i zostały zweryfikowane w niezbędnym zakresie”.
315 Tak więc Komija, wyjaśniła w jaki sposób dokonała podziału produktu na segment niższy, średni i wyższy. W konsekwencji należy
stwierdzić, że odpowiedź Komisji była wystarczająca dla umożliwienia skarżącej skutecznej obrony swych interesów.
316 Ponadto, jak słusznie stwierdziła Rada, rozróżnienie pomiędzy wagami elektronicznymi z segmentu niższego a innymi wagami elektronicznymi
miało wyłącznie charakter ilustracyjny, podczas gdy analiza szkody objęła całą gamę produktu (zob. pkt 127–131 powyżej).
317 W pytaniu dwunastym skarżąca przedstawiła uwagi w zakresie rozmiarów dumpingu:
„W dokumencie w przedmiocie ujawnienia w pkt 4.4.1 stwierdzono, że »badanie dotyczyło wszystkich czynników szczegółowo wskazanych
w art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego«. Jednakże nie wydaje się, by przeprowadzono badanie w zakresie faktycznych rozmiarów
marginesu dumpingu, o którym mowa w art. 3 ust. 5 [tego rozporządzenia]. Czy czynnik ten uznano w toku dochodzenia za pozbawiony
znaczenia? W jaki sposób Komisja doszła do wniosku, że to dumping spowodował wskazaną szkodę w świetle znacznej wysokości
stwierdzonego przez Komisję marginesu podcięcia cenowego, znacznie przewyższającego margines dumpingu ustalony w odniesieniu
do współpracujących producentów? Czy Komisja uwzględniła okoliczność, że przywóz, nawet dokonywany po cenach niebędących przedmiotem
dumpingu, powodowałby tę samą zarzucaną szkodę, gdyż nawet po wyeliminowaniu zarzucanego dumpingu podcięcie cenowe pozostałoby
wciąż znaczne i prawie niezmienione w przypadku większości współpracujących producentów?”.
318 Komisja odpowiedziała na to pytanie w piśmie z dnia 4 października 2000 r. w następujący sposób:
„Państwa pytanie dotyczy problemu o dalece hipotetycznym charakterze, gdyż wymaga od służb Komisji, by założyły, że doszło
do sytuacji, w której sprzedaż dokonywana przez producentów eksportujących nie była dokonywana po cenach dumpingowych. Jest
oczywiste, że sytuacja ta nie ma miejsca w niniejszym dochodzeniu. Jednakże służby Komisji dokonały badania wszystkich istotnych
czynników, które mogłyby wpływać na szkodę poniesioną przez przemysł wspólnotowy. W dziale »Związek przyczynowy« dokumentu
w przedmiocie ujawnienia, związek przyczynowy pomiędzy przywozem będącym przedmiotem dumpingu a szkodą poniesioną przez przemysł
wspólnotowy został potwierdzony”.
319 Komisja w należyty sposób udzieliła zatem odpowiedzi na dwunaste pytanie skarżącej.
320 Z powyższych powodów należy oddalić pierwszą część zarzutu czwartego.
2. Część druga: w przedmiocie naruszenia art. 20 ust. 5 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
321 Skarżąca twierdzi, że instytucje wspólnotowe naruszyły art. 20 ust. 5 rozporządzenia podstawowego nie wyznaczając jej terminu
co najmniej dziesięciu dni na przygotowanie uwag dotyczących dokumentu w przedmiocie ujawnienia. Jako że ostateczna odpowiedź
Komisji na wniosek o przedstawienie informacji uzupełniających została przekazana w dniu 4 października 2000 r., a termin
na przedstawienie przez skarżącą jej uwag został wyznaczony na dzień 11 października 2000 r., skarżąca nie mogła skorzystać
z terminu przewidzianego we wskazanym powyżej przepisie.
322 Po pierwsze, skarżąca wskazuje, że Rada nie przedstawiła powodów, dla których twierdzenie skarżącej, że termin powinien był
być liczony od daty otrzymania wyjaśnień, miałoby być błędne. Po drugie, skarżąca nie zgadza się z wykładnią dokonaną przez
Radę, w świetle której ostateczne ujawnienie uzupełniające należy traktować jako wyjaśnienie i nie ma potrzeby wyznaczenia
stronom minimalnego terminu, niezbędnego dla przedstawienia ich uwag. Zdaniem skarżącej wykładnia ta lekceważy znaczenie prawa
do obrony w postępowaniu antydumpingowym. Po trzecie, skarżąca twierdzi, że wystarczające jest by wykazała, iż nie zachowano
obligatoryjnego terminu przewidzianego w rozporządzeniu. Wreszcie skarżąca podnosi, że ponieważ ostateczne ujawnienie w zakresie
szkody zostało przekazane w dniu 4 października 2000 r. i biorąc pod uwagę ustawowe dni wolne od pracy w Chinach, nie mogła
ona przedstawić swych uwag w terminie do dnia 7 października 2000 r., w sytuacji gdy dni 7 i 8 października przypadały na
sobotę i niedzielę i pozostawał jej właściwie tylko jeden dzień na przygotowanie rzeczonych uwag. Chciała ona w szczególności
zweryfikować twierdzenie Komisji, w świetle którego brak było różnicy w zakresie właściwości fizycznych między modelami sprzedawanymi
w obszarze euro i poza nim oraz że modele te były porównywalne, jak również zweryfikować dane w zakresie konsumpcji, przekazane
w załączniku do pisma z dnia 4 października 2000 r. i dowody wywozu produktów innych niż wagi elektroniczne, lecz klasyfikowanych
w ramach tego samego kodu zastosowanego przez Eurostat. Podnosi ona, że jest niezwykle istotne, by w postępowaniu antydumpingowym
zapewnione było nienaruszalne minimum prawa do obrony, w ramach którego strony dysponują w szczególności co najmniej dziesięcioma
dniami dla zapewnienia obrony swych interesów.
323 Rada nie zgadza się z argumentem skarżącej i wskazuje w pierwszej kolejności, że ostateczne ujawnienie nastąpiło w piśmie
z dnia 21 września 2000 r. i że termin wyznaczono na dzień 11 października 2000 r. Zdaniem Rady termin był wobec tego dłuższy
niż dziesięć dni.
324 Po drugie Rada wskazuje, że nawet gdyby interpretacja skarżącej co do początku biegu terminu był prawidłowa, okoliczność,
że nie dysponowała ona dziesięcioma dniami na przedstawienie swych uwag, nie powoduje nieważności zaskarżonego rozporządzenia.
Rada twierdzi, że skarżąca musi wykazać, że okoliczność, iż nie dysponowała dziesięcioma dniami na przedstawienie uwag w przedmiocie
wyjaśnień, utrudniła skarżącej skuteczną obronę jej interesów. Rada twierdzi, że pismo z dnia 21 września 2000 r. zawierało
wszelkie informacje, niezbędne skarżącej dla skutecznej obrony jej interesów.
325 Ponadto Rada twierdzi, że nowe fakty, w postaci okoliczności, że skarżąca nie mogła zebrać dowodów dotyczących różnic fizycznych
między modelami sprzedawanymi w obszarze euro i poza nim ani w zakresie danych dotyczących konsumpcji, nie zostały przedstawione
w replice a zatem są niedopuszczalne. W każdym razie są one zdaniem Rady bezzasadne.
b) Ocena Sądu
326 Zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia podstawowego „[o]świadczeni[a] [uwagi] złożone po ostatecznym ujawnieniu uwzględnia
się wyłącznie w przypadku, gdy zostaną one przekazane w terminie określonym przez Komisję dla każdego przypadku, co najmniej
dziesięciodniowym, przy należytym uwzględnieniu pilności sprawy”.
327 W niniejszej sprawie Komisja przekazała dokument w przedmiocie ujawnienia pismem z dnia 21 września 2000 r. Termin na przedstawienie
uwag został wyznaczony na 11 października 2000 r. i był zatem dłuższy niż dziesięć dni. Faksem z dnia 29 września 2000 r.
skarżąca zwróciła się do Komisji z wnioskiem o przedstawienie informacji uzupełniających. Komisja odpowiedziała na ten wniosek
dwoma odrębnymi pismami z dnia 29 września 2000 r. i z dnia 4 października 2000 r. Faksem z dnia 4 października 2000 skarżąca
wystąpiła o przedłużenie terminu na przedstawienie swych uwag. Faksem z dnia 5 października 2000 r. Komisja odmówiła przedłużenia
terminu. Pismem z dnia 10 października 2000 r. skarżąca przedstawiła swe uwagi dotyczące ujawnienia dokonanego przez Komisję.
328 Skarżąca podnosi zasadniczo, że powinna była dysponować okresem dziesięciu dni, poczynając od pisma Komisji z dnia 4 października
2000 r. Rada twierdzi, że początkiem biegu terminu powinien być dzień, w którym dokonano ostatecznego ujawnienia, to jest
dzień 21 września 2000 r.
329 Przed przystąpieniem do badania, czy słuszne jest twierdzenie Rady, że pismo z dnia 21 września 2000 r. stanowiło ostateczne
ujawnienie, a późniejsze pisma miały charakter zwykłych wyjaśnień, należy na wstępie ustalić jakie byłyby konsekwencje w niniejszej
sprawie, gdyby uznać, że również pisma z dnia 29 września 2000 r. i z dnia 4 października 2000 r. stanowiły ostateczne ujawnienie.
330 Z orzecznictwa wynika, że brak wskazania w dokumencie w przedmiocie ujawnienia pewnych okoliczności nie stanowi naruszenia
prawa skarżącej do obrony, jeśli zostanie wykazane, że zapoznała się z nimi przy innej okazji, w czasie pozwalającym jej na
skuteczne przedstawienie swego stanowiska, w tym zakresie przed przyjęciem przez Komisję projektu zaskarżonego rozporządzenia
(zob. podobnie ww. w pkt. 288 wyrok w sprawie Champion Stationery i in. przeciwko Radzie, pkt 83).
331 Nawet jeżeli skarżąca powinna była dysponować minimalnym okresem dziesięciu dni na przedstawienie ewentualnych uwag co do
okoliczności, których nie zawarto w przekazanym jej dnia 21 września 2000 r. dokumencie w przedmiocie ujawnienia, a termin
ten nie został zachowany, okoliczność ta nie może sama w sobie prowadzić do stwierdzenia nieważności zaskarżonego rozporządzenia.
Należy bowiem jeszcze ustalić, czy okoliczność, iż instytucje wspólnotowe nie wyznaczyły skarżącej terminu prewidzianego w art. 20
ust. 5 rozporządzenia podstawowego na przedstawienie ewentualnych uwag w zakresie powyżej wskazanych dodatkowych informacji,
miała konkretny wpływ na prawo do obrony w ramach omawianego postępowania.
332 W tym zakresie należy stwierdzić, że w swych uwagach przedstawionych w odpowiedzi na przekazany jej w dniu 21 września 2000 r.
dokument w przedmiocie ujawnienia, skarżąca zakwestionowała kilka punktów, w tym punkty poddane badaniu powyżej, co do których
wystąpiła do Komisji o udzielenie odpowiedzi. Pismami z dnia 29 września 2000 r. i 4 października 2000 r. Komisja udzieliła
odpowiedzi na pytania skarżącej zawarte w faksie z dnia 29 września 2000 r. Jak wykazano w pkt 295–320 powyżej, prawo skarżącej
do obrony nie zostało naruszone, gdy chodzi o te pytania. Ponadto skarżąca mogła w swym piśmie z dnia 10 października 2000 r.
przedstawić swe uwagi zarówno co do dokumentu w przedmiocie ujawnienia jak i odpowiedzi uzupełniających Komisji.
333 Skarżąca twierdzi w szczególności, że w krótkim okresie jaki jej wyznaczono po uzyskaniu przez nią informacji uzupełniających
dotyczących szkody, zawartych w piśmie Komisji z dnia 4 października 2000 r., nie mogła zebrać dowodów w zakresie wywozu z Chin
i pozostałych branych pod uwagę krajów produktów innych niż wagi elektroniczne objętych kocem CN 8423 8150.
334 Nie można przychylić się do tego argumentu. Skarżąca uzyskała bowiem na podstawie treści dokumentu w przedmiocie ujawnienia
z dnia 21 września 2000 r., informację, że Komisja uznała cały wywóz zarejestrowany w ramach tego kodu nomenklatury scalonej
za wagi elektroniczne. Zatem nie może być w tym przypadku mowy o nowym „ostatecznym ujawnieniu”.
335 Co się tyczy argumentu, że skarżąca nie miała czasu na dokonanie weryfikacji ustalenia Komisji, o którym poinformowano ją
w dniu 4 października 2000 r., w świetle którego brak było jakiejkolwiek różnicy w zakresie właściwości fizycznych między
modelami sprzedawanymi w obszarze euro i poza nim i występowały porównywalne modele, należy stwierdzić, że w dokumencie w przedmiocie
ujawnienia z dnia 21 września 2000 r., w tabeli 4.2.2. Komisja wskazała ceny średnie (w liczbach indeksowanych) dla każdego
z segmentów w obszarze euro i poza nim na poparcie jej argumentacji w zakresie skutków wprowadzenia euro. W pkt 8 faksu z dnia
29 września 2000 r. skarżąca wystąpiła z następującym wnioskiem: „Co się tyczy tabeli 4.2.2 [skarżąca] chciałaby wiedzieć,
czy pomiędzy modelami sprzedawanymi przez przemysł wspólnotowy w obszarze euro i poza nim występuje jakakolwiek różnica właściwości
fizycznych, na podstawie których dokonano porównania cen”. Komisja udzieliła odpowiedzi w tym zakresie w swym piśmie z dnia
4 października 2000 r. stwierdzając, „że [p]orównywalne modele zostały wykorzystane w tabeli 4.2.2, a zatem nie ma potrzeby
dokonania dostosowania w zakresie różnic we właściwościach fizycznych”. W swym piśmie z dnia 10 października 2000 r. skarżąca
stwierdziła jedynie, że „ponadto, znaczne różnice cenowe pomiędzy sprzedażą [w ramach] obszaru euro i [poza nim] dokonywaną
przez skarżące spółki wspólnotowe, jak wynika to z dokumentów Komisji, jasno wskazują na zachowanie sprzeczne z zasadami konkurencji
ze strony skarżących spółek oraz na okoliczność, że utrudniały one przywóz równoległy w ramach wspólnego rynku”.
336 Tak więc po odpowiedzi Komisji zawartej w piśmie z dnia 4 października 2000 r. skarżąca nie podjęła nawet próby argumentowania,
że ma wątpliwości dotyczące występowania różnic w zakresie właściwości fizycznych między modelami sprzedawanymi w obszarze
euro i poza nim oraz porównywalności tych modeli. Zatem należy stwierdzić, że prawo do obrony nie zostało naruszone.
337 Co się tyczy danych dotyczących konsumpcji, zawartych w dokumencie z kwietnia 2000 r. i przekazanych skarżącej w piśmie z dnia
4 października 2000 r., wystarczy stwierdzić, że chodziło o dane wstępne oraz że wyłącznie dane zawarte w dokumencie w przedmiocie
ujawnienia z dnia 21 września 2000 r. były istotne. Zatem argument ten jest pozbawiony znaczenia.
338 W tych okolicznościach skarżąca mogła przedstawić w piśmie z dnia 10 października 2000 r. swoje stanowisko w zakresie rozbieżności
między nią a Komisją oraz przedstawić całość argumentów, które podniosła następnie przed Sądem.
339 W tych okolicznościach skarżąca nie może twierdzić, że jej prawo do obrony zostało naruszone w toku dochodzenia.
340 Należy również zauważyć, że skarżąca błędnie powołała art. 20 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, zgodnie z którym „[j]eżeli
cło tymczasowe nie zostało nałożone, stronom umożliwia się wystąpienie z wnioskiem o ostateczne ujawnienie w terminie określonym
przez Komisję”. Data wskazana w piśmie z dnia 21 września 2000 r. nie określała terminu na przedstawienie wniosku o ostateczne
ujawnienie, lecz dotyczyła przedstawienia uwag.
341 W konsekwencji należy oddalić drugą część zarzutu czwartego.
3. Trzecia część: w przedmiocie naruszenia art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego oraz art. 253 WE
a) Argumenty stron
342 Skarżąca podnosi, że Rada naruszyła art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego, nie doprowadzając do zakończenia postępowania
antydumpingowego w terminie jednego roku. Ponadto brak uzasadnienia przekroczenia terminu w sektorze, w którym uprzednio przeprowadzono
liczne postępowania, stanowi zdaniem skarżącej naruszenie art. 253 WE. Skarżąca powołuje się na orzecznictwo Sądu (ww. w pkt 167
wyrok w sprawie NTN Corporation i Koyo Seiko przeciwko Radzie, pkt 119–125 oraz wyrok Sądu z dnia 28 września 1995 r. w sprawie
T‑164/94 Ferchimex przeciwko Radzie, Rec. str. II‑2681, pkt 166).
343 Skarżąca podnosi, że termin jednego roku stanowi ogólną regułę. Jeżeli nie jest możliwe zastosowanie się do tego terminu,
dochodzenie powinno zostać zakończone w terminie piętnastu miesięcy. Obowiązek ten dotyczy w szczególności przypadków, w których
wykazano, że zachowanie terminu jednego roku nie było możliwe.
344 Rada odrzuca argument skarżącej i twierdzi, że interpretacja ta pozostaje w sprzeczności z wyraźną treścią art. 6 ust. 9 rozporządzenia
podstawowego. Na instytucjach wspólnotowych ciąży wyraźny obowiązek zakończenia dochodzenia w terminie piętnastu miesięcy.
b) Ocena Sądu
345 W pierwszej kolejności, gdy chodzi o powołane przez skarżącą orzecznictwo Sądu, w świetle którego dochodzenie antydumpingowe
nie powinno przekraczać rozsądnego okresu, ocenianego na podstawie szczególnych okoliczności każdego przypadku (ww. w pkt 342
wyrok w sprawie Ferchimex przeciwko Radzie, pkt 166), należy przypomnieć, że orzecznictwo to dotyczyło art. 7 ust. 9 lit. a)
poprzednio obowiązującgo rozporządzenia podstawowego.
346 Należy zauważyć, że art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego nie jest zgodny z art. 7 ust. 9 lit. a) poprzednio obowiązującego
rozporządzenia podstawowego, które było sformułowane w następujący sposób:
„Dochodzenie powinno zostać zakończone umorzeniem bądź zastosowaniem środków ostatecznych. Zakończenie dochodzenia powinno
zwykle nastąpić w ciągu jednego roku od wszczęcia postępowania” [tłumaczenie nieoficjalne].
347 Artykuł 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego mający zastosowanie w niniejszej sprawie stanowi:
„Przy postępowaniach wszczętych na podstawie art. 5 ust. 9 dochodzenie zamyka się w ciągu jednego roku, jeżeli tylko jest
to możliwe. W każdym przypadku dochodzenia te zamyka się w ciągu 15 miesięcy od daty wszczęcia, zgodnie z ustaleniami dokonanymi
na podstawie art. 8 [rozporządzenia podstawowego] dla zobowiązań lub art. 9 [rozporządzenia podstawowego] dla podjęcia działań
ostatecznych”.
348 Zatem odmiennie niż przepis poprzednio obowiązujący, art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego zawiera termin instrukcyjny
(termin roczny) jak również termin wiążący (termin piętnastomiesięczny). Z tych dwóch terminów wynika, że jeżeli instytucje
wspólnotowe nie zakończą dochodzenia w terminie instrukcyjnym jednego roku, aby zadośćuczynić zasadom proceduralnym rozporządzenia
podstawowego, wystarczające jest zakończenie go w terminie wiążącym piętnastu miesięcy, bez potrzeby badania czy okres przekraczający
termin instrukcyjny, lecz pozostający w ramach terminu wiążącego jest rozsądny w świetle okoliczności sprawy. Należy zatem
stwierdzić, że powołne przez skarżącą orzecznictwo nie ma zastosowania, gdy piętnastomiesięczny termin wiążący został zachowany.
349 Po drugie, należy stwierdzić, że w niniejszej sprawie postępowanie zostało wszczęte w dniu 16 września 1999 r. w trybie zawiadomienia
opublikowanego tego samego dnia w Dzienniku Urzędowym i zakończone w dniu 27 listopada 2000 r. przyjęciem przez Radę zaskarżonego
rozporządzenia. W konsekwencji dochodzenie nie zostało zakończone w terminie instrukcyjnym jednego roku. Jest jednakże oczywiste,
że zostało ono zakończone znacznie przed upływem wiążącego terminu piętnastu miesięcy. Zatem nie można zarzucić instytucjom
wspólnotowym, że naruszyły art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego.
350 Po trzecie, w niniejszych okolicznościach instytucje wspólnotowe nie były zobowiązane do przedstawienia powodów przekroczenia
terminu instrukcyjnego jednego roku. Nie naruszyły zatem art. 253 WE.
351 W konsekwencji trzecia część zarzutu czwartego również musi zostać oddalona.
352 W świetle całości powyższych rozważań należy oddalić skargę w całości.
W przedmiocie kosztów
353 Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu Sądu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę.
Ponieważ skarżąca przegrała sprawę, zgodnie z żądaniem pozwanej należy obciążyć ją kosztami pozwanej.
354 Zgodnie z art. 87 § 4 akapit pierwszy regulaminu, Komisja, która przystąpiła do sprawy w charakterze interwenienta, pokrywa
własne koszty.
Z powyższych względów
SĄD (czwarta izba w składzie powiększonym)
orzeka, co następuje:
1) Skarga zostaje oddalona.
2) Strona skarżąca poniesie własne koszty, jak również koszty pozwanej.
3) Interwenient pokrywa własne koszty.
Tiili
Pirrung
Mengozzi
Meij
Vilaras
Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 28 października 2004 r.
Sekretarz
Prezes
H. Jung
V. Tiili
Spis treści
Ramy prawne
Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
Przebieg postępowania i żądania stron
Co do istoty sprawy
A – W przedmiocie zarzutu pierwszego, opartego na oczywistym błędzie w ocenie przy stosowaniu art. 2 ust. 7 rozporządzenia
podstawowego
1. Wstęp
2. W przedmiocie struktury art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
3. W przedmiocie pierwszej przesłanki, przewidzianej w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego
a) W przedmiocie stosowania jednolitych cen
Argumenty stron
Ocena Sądu
b) W przedmiocie sprzedaży ze stratą
Argumenty stron
Ocena Sądu
c) W przedmiocie współczynnika sprzedaży na chiński rynek wewnętrzny w stosunku do wywozu
Argumenty stron
Ocena Sądu
d) Wnioski w przedmiocie pierwszej przesłanki, przewidzianej w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego
B – W przedmiocie zarzutu drugiego, opartego na naruszeniu art. 3 ust. 2, 3, 5 i 8 rozporządzenia podstawowego oraz oczywistym
błędzie w ocenie przy ustalaniu szkody
1. Uwagi wstępne
2. Szósta część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 2 i 8 rozporządzenia podstawowego, dotyczącego oceny skutków przywozu
po cenach dumpingowych w odniesieniu do wspólnotowej produkcji części produktu podobnego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
3. Pierwsza część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
4. Druga część: w przedmiocie uwzględnienia w analizie zmierzającej do ustalenia szkody przywozu, który nie był dokonywany
po cenach dumpingowych
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
5. Trzecia część: w przedmiocie ustalenia, w świetle którego przemysł wspólnotowy poniósł znaczną szkodę
a) Różnica między danymi wstępnymi i ostatecznymi
Argumenty stron
Ocena Sądu
b) Ocena pewnych wskaźników szkody
Argumenty stron
Ocena Sądu
– Cena sprzedaży produktu podobnego
– Rentowność i skutki wprowadzenia euro
c) Występowanie znacznej szkody i ocena okoliczności faktycznych
Argumenty stron
Ocena Sądu
d) Początek i apogeum skutków wywołanych perspektywą wprowadzenia euro
Argumenty stron
Ocena Sądu
6. Czwarta część: w przedmiocie oczywistego błędu instytucji wspólnotowych przy ocenie rozmiarów faktycznego marginesu dumpingu
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
7. Piąta część: w przedmiocie naruszenia art. 3 ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego, związanego z uwzględnieniem danych
Eurostatu
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
C – W przedmiocie zarzutu trzeciego, opartego na naruszeniu art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego
1. Wstęp
2. Pierwsza część: w przedmiocie rentowności
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
3. Druga część: w przedmiocie kierunków zmian cen sprzedaży
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
4. Trzecia część: w przedmiocie obliczenia podcięcia cenowego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
5. Czwarta część: w przedmiocie udziału w rynku
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
D – W przedmiocie zarzutu czwartego, opartego na naruszeniu zasad postępowania przewidzianych w rozporządzeniu podstawowym
1. Część pierwsza: w przedmiocie naruszenia art. 20 ust. 4 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
2. Część druga: w przedmiocie naruszenia art. 20 ust. 5 rozporządzenia podstawowego
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
3. Trzecia część: w przedmiocie naruszenia art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego oraz art. 253 WE
a) Argumenty stron
b) Ocena Sądu
W przedmiocie kosztów
* Język postępowania : angielski.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło