T-507/04

PostanowienieTSUE2005-11-23CELEX: 62004TO0507ECLI:EU:T:2005:411

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy skarga o stwierdzenie nieważności decyzji jury konkursowego, wniesiona po upływie terminu na wniesienie skargi oraz bez zachowania wymogu reprezentacji przez adwokata, jest dopuszczalna?
Ratio decidendi
Sąd uznał skargę za niedopuszczalną z dwóch głównych powodów. Po pierwsze, skarga została wniesiona po terminie, ponieważ doręczenie decyzji o odrzuceniu zażalenia było ważne, nawet jeśli nie nastąpiło w języku ojczystym skarżącego, pod warunkiem, że mógł on skutecznie zapoznać się z jej treścią. Po drugie, pierwotna skarga była obarczona wadą formalną, gdyż nie została podpisana przez adwokata, co jest wymogiem Statutu Trybunału Sprawiedliwości i regulaminu postępowania Sądu, a taka wada nie mogła zostać naprawiona przez późniejsze pismo.
Stan faktyczny
Arturo Ruiz Bravo-Villasante wniósł skargę o stwierdzenie nieważności decyzji jury konkursu COM/B/2/02. Decyzja ta przyznała mu ocenę eliminującą z egzaminu ustnego i skutkowała nieumieszczeniem go na liście rezerwowej do rekrutacji. Skarżący kwestionował tę decyzję przed Sądem.
Rozstrzygnięcie
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. Każda ze stron pokrywa własne koszty.

Pełny tekst orzeczenia

ORDONNANCE DU TRIBUNAL (quatrième chambre) 23 novembre 2005 Affaire T-507/04 Arturo Ruiz Bravo-Villasante contre Commission des Communautés européennes « Fonctionnaires – Recours en annulation – Délai de recours – Irrecevabilité » Objet : Recours ayant pour objet une demande d’annulation de la décision du jury du concours COM/B/2/02 d’attribuer au requérant une note éliminatoire pour l’épreuve orale et de ne pas l’inscrire sur la liste de réserve de recrutement. Décision : Le recours est rejeté comme étant irrecevable. Chaque partie supportera ses propres dépens. Sommaire 1.      Fonctionnaires – Recours – Délais – Point de départ – Notification – Notion – Décision de rejet de sa réclamation adressée à un fonctionnaire dans une langue suffisamment maîtrisée par celui‑ci – Inclusion (Statut des fonctionnaires, art. 91, § 3) 2.      Procédure – Requête introductive d’instance – Exigences de forme – Requête introduite sans le ministère d’un avocat – Régularisation par une requête postérieure – Inadmissibilité (Statut de la Cour de justice, art. 19, alinéa 3, et 53 ; règlement de procédure du Tribunal, art. 43, § 1) 1.      Pour qu’une décision soit dûment notifiée au sens des dispositions du statut, il faut qu’elle ait été communiquée à son destinataire et que celui‑ci ait été en mesure de prendre utilement connaissance de son contenu. La notification d’une décision de rejet d’une réclamation dans une langue qui n’est ni la langue maternelle du fonctionnaire ni celle dans laquelle la réclamation a été rédigée est régulière à condition que l’intéressé puisse en prendre utilement connaissance. (voir points 29 et 30) Référence à : Tribunal 9 juin 1994, X/Commission, T‑94/92, RecFP p. I‑A‑149 et II‑481, point 24 ; Tribunal 23 mars 2000, Rudolph/Commission, T‑197/98, RecFP p. I‑A‑55 et II‑241, point 44 ; Tribunal 7 février 2001, Bonaiti Brighina/Commission, T‑118/99, RecFP p. I‑A‑25 et II‑97, points 16 et 17 2.      Les particuliers doivent être représentés devant les juridictions communautaires par un avocat, conformément à l’article 19, troisième alinéa, du statut de la Cour de justice, applicable à la procédure devant le Tribunal en vertu de l’article 53 du même statut. Ainsi, un document n’ayant pas été signé par un avocat conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement de procédure du Tribunal ne saurait être qualifié de requête introductive d’instance. Un tel vice de forme ne pouvant pas être régularisé, une requête postérieure ne peut pas être qualifiée de régularisation d’une requête antérieure. (voir point 36)

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło