art. 2
Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702
Treść przepisu
Art. 2.
1.
Tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:
1)
ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej,
państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy
o Europejskim Obszarze Gospodarczym, obywatelstwo Konfederacji Szwajcarskiej albo
obywatelstwo innego państwa, jeżeli na podstawie i zasadach określonych w przepisach
prawa Unii Europejskiej przysługuje jej prawo podjęcia zatrudnienia lub samozatrudnienia
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo
innego państwa;
2)
zna język polski;
3)
ma pełną zdolność do czynności prawnych;
4)
nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo
przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
5)
ukończyła studia wyższe;
6)
złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego
na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej „egzaminem na tłumacza
przysięgłego”.
2.
Znajomość języka polskiego potwierdza zdanie egzaminu na tłumacza przysięgłego.
3.
Minister Sprawiedliwości może, w drodze decyzji, zwolnić kandydata na tłumacza przysięgłego
z wymogu posiadania wykształcenia określonego w ust. 1 pkt 5, w szczególności gdy
liczba tłumaczy przysięgłych określonego języka jest niewystarczająca dla ochrony
interesu społecznego i potrzeb wymiaru sprawiedliwości. Zwolnienie następuje na wniosek
kandydata na tłumacza przysięgłego złożony nie później niż 30 dni przed datą egzaminu.
Źródło: Internetowy System Aktów Prawnych — ISAP (isap.sejm.gov.pl), pozyskano 12.07.2026. · PDF źródłowy