I KK 444/25

WyrokIzba Karna2026-03-17

Skład orzekający: Adam Roch

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy w przypadku, gdy uczestnik postępowania kasacyjnego nie włada językiem polskim, istnieje konieczność wezwania tłumacza przysięgłego celem dokonania pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego na język obcy?
Ratio decidendi
Sąd Najwyższy, działając na podstawie przepisów k.p.k. dotyczących tłumaczenia, wezwał tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego do dokonania pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego na język ukraiński. Uzasadnieniem tej decyzji była konieczność zapewnienia uczestnikowi postępowania kasacyjnego, który nie włada językiem polskim, dostępu do treści rozstrzygnięcia.
Stan faktyczny
Sąd Najwyższy rozpatrywał sprawę dotyczącą uczestnika postępowania kasacyjnego V.H., który nie włada językiem polskim. W związku z tym, stwierdzono konieczność pisemnego przetłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 11 marca 2026 roku na język ukraiński. W tym celu wezwano tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego.
Rozstrzygnięcie
Sąd Najwyższy wezwał tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego do dokonania pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego na język ukraiński, zakreślając termin do dnia 31 marca 2026 roku.

Pełny tekst orzeczenia

I KK 444/25 POSTANOWIENIE Dnia 17 marca 2026 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Adam Roch w sprawie V.H. w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu 17 marca 2026 r., na podstawie art. 204 § 2 i 3 k.p.k. w zw. z art. 193 § 1 k.p.k. i art. 194 k.p.k. p o s t a n o w i ł 1) wezwać tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego A.R. celem dokonanie pisemnego tłumaczenia sporządzonego w niniejszej sprawie odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 11 marca 2026 roku na język ukraiński; 2) zakreślić termin dokonania tłumaczenia – do dnia 31 marca 2026 roku. UZASADNIENIE W sprawie istnieje konieczność dokonania pisemnego tłumaczenia odpisu postanowienia Sądu Najwyższego z dnia 11 marca 2026 roku na język ukraiński, bowiem uczestnik postępowania kasacyjnego V.H. nie włada językiem polskim. Pouczenie: Zgodnie z art. 233 § 4 k.k., kto, jako biegły, przedstawia fałszywe tłumaczenie mające służyć za dowód w postępowaniu określonym w § 1, podlega karze pozbawienia wolności od roku do lat 10. I KK 444/25 2 Adam Roch [WB] [a.ł]

Powiązane orzeczenia

Powołane przepisy

art. 204 § 2art. 193 § 1 KPKart. 194 KPKart. 233 § 4 KK§ 2§ 1§ 4

Źródło: Baza Orzeczeń Sądu Najwyższego (sn.pl), pozyskano 13.07.2026. · PDF źródłowy